"des différends de" - Traduction Français en Arabe

    • المنازعات التي
        
    • المنازعات في
        
    • المنازعات المعمول بها
        
    Ces préoccupations sortent renforcées des affaires récentes examinées par le système de règlement des différends de l'OMC dans le domaine des services. UN وقد عززت قضايا تسوية المنازعات التي نشأت مؤخراً في منظمة التجارة العالمية في مجال الخدمات تلك الهواجس.
    L'interdiction du recours à la force contenue dans le paragraphe 4 de l'Article 2 implique un engagement de l'Organisation des Nations Unies à s'occuper du règlement des différends de nature à affecter la paix et la sécurité internationales et à adopter les mesures jugées appropriées en fonction des circonstances dûment établies. UN والحظر على استعمال القوة الوارد في الفقرة 4 من المادة 2 ينطوي على التزام المنظمة بالقيام بتسوية المنازعات التي تقوض السلام والأمن الدوليين واعتماد تدابير متفقة مع الظروف التي يتم التعرف عليها.
    a) des différends de droit privé auxquels elle est partie; UN )أ( المنازعات التي لها طابع القانون الخاص التي تكون السلطة طرفا فيها؛
    De sérieuses carences persistent à chaque étape de la procédure de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce. UN ولا تزال هناك نقاط ضعف خطيرة في كل مرحلة من مراحل عملية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية.
    L'accord de Marrakech de 1994 qui a créé l'Organisation mondiale du commerce est également à l'origine du mécanisme quasi juridictionnel de règlement des différends de cette institution. UN وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة.
    Les pays en développement devraient également recevoir une assistance pour tirer avantage du mécanisme de règlement des différends de l'OMC et améliorer leurs systèmes de normes et d'examens. UN كما ينبغي تقديم المساعدة للبلدان النامية في الاستفادة من آلية تسوية المنازعات المعمول بها في منظمة التجارة العالمية، وفي تحسين ما لديها من نظم للمعايير والاختبار.
    Il traite des moyens de faire respecter les droits de propriété intellectuelle et des procédures existant à cet égard au plan national, et oblige les États membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à régler leurs différends concernant les obligations découlant de l'Accord au moyen des procédures de règlement des différends de l'OMC. UN وهو يعالج مسائل الإجراءات وعمليات الانتصاف على المستوى المحلي، لأغراض تنفيذ حقوق الملكية الفكرية، ويجعل المنازعات التي تنشب بين أعضاء منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب الاتفاق خاضعة لإجراءات المنظمة المتعلقة بتسوية المنازعات.
    28. Souligne que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay; UN 28 - تؤكـد على أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري متعدد الأطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛
    20. Souligne que le mécanisme de règlement des différends de l’Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu’il s’agisse de l’intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l’obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d’Uruguay; UN ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    21. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    L'opposition était marquée entre la procédure de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce et les procédures multilatérales employées par les autres régimes considérés. En effet, le régime de l'OMC est essentiellement de caractère bilatéral et économique/commercial tandis que les autres régimes sont généralement de nature multilatérale. UN هناك فارق ملحوظ بين إجراءات تسوية المنازعات التي وضعتها منظمة التجارة العالمية واﻹجراءات المتعددة اﻷطراف التي تستخدمها النظم اﻷخرى موضع الدراسة، اﻷمر الذي يرجع إلى أن نظام منظمة التجارة العالمية ذو طابع ثنائي واقتصادي/تجاري، في حين أن النظم اﻷخرى ميﱠالة عادة إلى العمل على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    18. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion du Cycle d'Uruguay; UN " ٨١ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    21. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    16. Souligne en outre que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément clef, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion du Cycle d'Uruguay; UN ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    25. Souligne que le mécanisme de règlement des différends de l’Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu’il s’agisse de l’intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l’obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d’Uruguay; UN " ٥٢ - تؤكـد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    L'organe de règlement des différends de l'OMC s'est référé fréquemment à la jurisprudence de la Cour. UN وأشارت الهيئة المسؤولة عن تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عدة مرات إلى سوابق قضائية للمحكمة.
    À cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC est un élément clé de la crédibilité de ce système. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    A cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC est un élément clé de la crédibilité de ce système. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    A cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC est un élément clé de la crédibilité de ce système. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Les discussions ont porté sur les questions juridiques actuellement examinées à l'OMC et sur le système de règlement des différends de l'OMC. UN وتركزت المناقشة على القضايا القانونية الراهنة في منظمة التجارة العالمية وعلى نظام تسوية المنازعات في إطار هذه المنظمة.
    Le rapport susmentionné traite également des mécanismes de règlement des différends de l'OMC et des actions engagées contre la pauvreté par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN كما تناول التقرير بالدرس آليات، بما فيها آلية تسوية المنازعات المعمول بها في منظمة التجارة العالمية، فضلا عن الجهود المبذولة للحد من الفقر من قبل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus