"des différends fonciers" - Traduction Français en Arabe

    • منازعات الأراضي
        
    • النزاعات على الأراضي
        
    • المنازعات على الأراضي
        
    • المنازعات المتعلقة بالأراضي
        
    • المنازعات المتصلة بالأراضي
        
    • النزاعات علي الأراضي والممتلكات
        
    • لنزاعات الأراضي
        
    • بمنازعات على الأراضي
        
    • المنازعات المتعلقة بها
        
    • المنازعات بشأن الأراضي
        
    Les consultations ont fait apparaître un soutien important à l'inclusion systématique des femmes dans les commissions de règlement des différends fonciers. UN وأوضحت المشاورات أن إشراك المرأة بشكل إلزامي في الأفرقة المعنية بتسوية منازعات الأراضي القبلية يحظى بتأييد قوي.
    Enseignements tirés d'autres juridictions en Asie concernant le règlement des revendications foncières et des différends fonciers UN الدروس المستفادة من الولايات القضائية الأخرى في آسيا بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي
    Dans le cadre du programme de règlement des différends fonciers parrainé par le Fonds, des centres de coordination de l'utilisation des terres ont été ouverts dans cinq comtés. UN وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات.
    Nombre et tendance des incidents violents liés à des différends fonciers UN عدد حالات العنف التي استتبعتها النزاعات على الأراضي واتجاهاتها
    Le secteur ouest demeure instable, marqué par la violence, qu'elle soit ethnique ou associée à des différends fonciers. UN ولا يزال القطاع الغربي سريع التأثر بالعنف الطائفي والناشئ عن المنازعات على الأراضي.
    Conception d'un programme de formation au règlement des différends fonciers Début de cartographie de l'utilisation des sols et de mise en place du SIG UN √ الانتهاء من تصميم برنامج تدريبي على تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي والملكية
    La présente étude porte essentiellement sur l'évaluation de quelques exemples des pratiques optimales de règlement des différends fonciers et des revendications foncières en Asie, notamment dans les montagnes de Chittagong du Bangladesh et aux Philippines. UN وهذه الدراسة تركِّز على تقييم عدد قليل من الأمثلة المختارة بشأن أفضل ممارسات حل منازعات الأراضي والمطالبات بالأراضي من آسيا بما في ذلك منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش وفي الفلبين.
    IV. Pratiques optimales de règlement des différends fonciers et des revendications foncières aux Philippines UN رابعاً - أفضل الممارسات فيما يتعلق بحل منازعات الأراضي والمطالبات بالأراضي في الفلبين
    Les paragraphes suivants mettent en regard les systèmes de règlement des revendications foncières et des différends fonciers dans les montagnes de Chittagong au Bangladesh et aux Philippines et les dispositions de la Déclaration. UN 38 - وتقارن الفقرات التالية بين نُظم المطالبات بالأراضي وحلّ منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ والفلبين وبين أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il faut prendre des mesures pour résoudre les problèmes auxquels se heurtent les personnes déplacées, en particulier le fait qu'ils ont besoin d'une assistance et des services de base, le règlement des différends fonciers et leur réinsertion dans leurs communautés d'origine. UN ولا بد من اتخاذ التدابير للتصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخلياً، لا سيما حاجتهم للمساعدات والخدمات الرئيسية، وتسوية منازعات الأراضي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    55. À ce jour, le mécanisme de règlement des différends fonciers a permis de résoudre 1 400 cas. UN 55- وجرى حتى الآن حل 400 1 قضية تتعلق بالأراضي من خلال آلية فض منازعات الأراضي.
    Le Rapporteur spécial encourage les parties prenantes à engager des discussions coopératives au sujet du rôle que pourrait jouer un tel mécanisme dans la contribution au règlement des différends fonciers ou des cas d'expulsion difficiles. UN ويشجع المقرر الخاص إجراء مناقشات تتسم بروح التعاون بين أصحاب المصلحة بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الآلية في حل منازعات الأراضي أو قضايا الإخلاء الصعبة.
    Le Cambodge a créé une autorité nationale pour le règlement des différends fonciers en 2006. UN وأنشأت كمبوديا سلطة وطنية لحل النزاعات على الأراضي في عام 2006.
    Un système équitable de règlement des différends fonciers sera en place d'ici à fin 2007. UN وبنهاية عام 2007، سيكون قد وُضع نظام عادل لتسوية النزاعات على الأراضي.
    Des mécanismes de règlement des différends fonciers et autres litiges peu coûteux, accessibles, reconnus par la société et assujettis à certaines règles devraient être créés parallèlement aux tribunaux. UN وينبغي أن تُنشأ، كبديل للمحاكم، آليات للتظلم والفصل في النزاعات على الأراضي تكون غير مكلفة ومتاحة ومشروعة اجتماعياً ومتقيّدة بالقواعد القانونية.
    Dans un effort de régler les arriérés liés à la question foncière et de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, le Gouvernement des Îles Salomon mène des concertations en vue d'un projet de loi visant l'institution d'un mécanisme tribal de règlement des différends fonciers 2012. UN وفي محاولة لفض النزاعات المتراكمة على الأراضي وتوفير المزيد من المساواة بين الرجل والمرأة، تجري حكومة جزر سليمان حاليا مشاورات بشأن مشروع قانون أفرقة تسوية المنازعات على الأراضي القبلية لعام 2012.
    Il a noté que la violence interethnique trouvait son origine dans des différends fonciers et que la contradiction entre le code de la nationalité ivoirienne et les lois relatives à la citoyenneté en vigueur dans la sous-région se traduisait par des cas d'apatridie. UN كما لاحظت أن المنازعات على الأراضي أشعلت نار العنف الطائفي وأن تضارب قانون الجنسية الإيفواري وقوانين المواطنة على الصعيد دون الإقليمي تسبب في حالات انعدام الجنسية.
    Il s'agit là d'une initiative encourageante, considérant la fréquence des différends fonciers qui, ces derniers mois, ont fait plusieurs victimes et entraîné la destruction de biens. UN وهذه مبادرة محمودة، بالنظر إلى تواتر المنازعات على الأراضي مما أودى، في الأشهر الأخيرة، بحياة أشخاص عديدين وتسبب في تدمير الممتلكات.
    Le projet pilote relatif au mode alternatif de règlement des différends fonciers devrait permettre de décharger les tribunaux de dizaines de milliers d'affaires et de leur éviter ainsi d'être engorgés. UN فنظامها التجريبي للسبل البديلة لحل المنازعات الخاص بالمنازعات المتعلقة بالأراضي من المحتمل أن يجنب النظام القضائي الرسمي عشرات الآلاف من القضايا، وبالتالي سيحول دون تعطيل عمله من جراء المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    En outre, le Gouvernement tanzanien a promulgué en 2002 la loi no 2 relative aux tribunaux pour le règlement des différends fonciers, qui stipule que la composition de ces tribunaux doit refléter une représentation des femmes égale à 43 % au moins. UN إضافة إلى ذلك، سنت حكومة تنزانيا في عام 2002 قانون المحاكم (تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي) رقم 2 لعام 2002، الذي ينص على أن المرأة يجب أن تشكل على الأقل 43 في المائة من أعضاء هذه المحاكم.
    Le fonctionnement de la Commission est régi par l'Accord ainsi que par la loi de 2001 sur la Commission de règlement des différends fonciers. UN وتسترشد اللجنة في عملها بالاتفاق وبقانون لجنة تسوية المنازعات المتصلة بالأراضي في منطقة هضبة شيتاغونغ لعام 2001.
    Au Burundi, il convient que la Commission se concentre sur les questions clefs : réforme du secteur de la sécurité et de la justice; amélioration de la gouvernance, notamment par la lutte contre la corruption et la reconstruction des institutions; et règlement des différends fonciers. UN 47 - وأردفت تقول إن علي اللجنة أن تركز في بوروندي علي مجالات الإصلاح الهامة في قطاعي الأمن والعدالة، وتشجيع الإدارة الجيدة، بما في ذلك مكافحة الفساد وإعادة بناء المؤسسات، وحل النزاعات علي الأراضي والممتلكات.
    Nous avons aussi créé la Commission foncière, et ses membres ont été nommés pour examiner le sujet brûlant des différends fonciers et la nécessité d'une réforme agraire. UN وشكلنا أيضا لجنة الأرض، وتم تعيين مفوضيها لمعالجة المسائل المتفجرة لنزاعات الأراضي والحاجة إلى الإصلاح الزراعي.
    La Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale a reçu entre 2006 et 2010 un total de 1 158 plaintes de particuliers, relatives pour la grande majorité à des différends fonciers. UN أما لجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية فقد تلقت ما مجموعه 158 1 شكوى من أفراد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، تعلقت الغالبية العظمى منها بمنازعات على الأراضي.
    La question des terres et du règlement des différends fonciers est abordée dans cette partie ainsi que dans la Partie B. UN أما قضية الأراضي وتسوية المنازعات المتعلقة بها فيرد ذكرها في كل من البابين دال وباء.
    Ces centres ont prouvé qu'il était possible de mettre en place un système national de règlement des différends fonciers. UN وقد برهنت هذه المراكز على إمكانية إقامة نظام شبكة وطنية لحل المنازعات بشأن الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus