"des différentes civilisations" - Traduction Français en Arabe

    • لمختلف الحضارات
        
    • بين الحضارات
        
    • مختلف الحضارات
        
    • الحضارات المختلفة
        
    En outre, dans chaque pays, il faudrait que le Ministère de l'éducation s'efforce d'inscrire dans les programmes les aspects positifs des différentes civilisations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات.
    L'un des aspects les plus importants qu'un tel dialogue devra examiner est la nécessité d'inculquer une franche appréciation, compréhension et acceptation des différentes civilisations et cultures, et notamment des différentes religions. UN ومن بين أهم الجوانب التي ينبغي أن يتناولها هذا الحوار ضرورة أن نغرس في الأذهان مفاهيم التقدير والتفاهم والقبول، التي تتسم بالصراحة، لمختلف الحضارات والثقافات، بما في ذلك الأديان.
    Il faudrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 72 - ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    Le Département devrait promouvoir de manière encore plus active la diversité culturelle et le dialogue des différentes civilisations - notamment en développant ses relations avec les institutions universitaires. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    Nous avons toutes les raisons de traiter avec bienveillance les réalisations des différentes civilisations et de promouvoir les échanges entre elles sur la base du respect de la diversité. UN ولدينا أسباب عديـــــدة للتعامل بلطف مــــع إنجازات مختلف الحضارات وذلك لتعزيز مجالات التبادل بينها على أساس احترام التنــــوع.
    72. Il faudrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 72- ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    72. Il faudrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 72- ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    72. Il faudrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 72- ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN وعلى المجلس أن يولي، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    9. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 9- وعلى المجلس أن يولي، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنُظم القانونية.
    9. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    9. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    8. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 8- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    9. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    84. Seule une attitude respectueuse à l'égard de la diversité des stades de développement des différentes civilisations, religions et cultures permettra à ces peuples de faire des choix conscients et d'accepter les normes juridiques universelles relatives aux droits de l'homme. UN 84- ولن يكون اعتماد المعايير الدولية العالمية لحقوق الإنسان اختياراً واعياً إلا عندما تُحترم الخصائص المميزة لمختلف الحضارات والديانات والثقافات.
    8. Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 8- وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    Au cours des délibérations, il a également été souligné qu'il était important que la stratégie de l'Organisation en matière d'information respecte la diversité et l'intégrité culturelles des différentes civilisations et qu'il était nécessaire de combler le fossé numérique. UN 19 - واستطردت قائلة إن مداولات اللجنة أكدت أيضا أهمية جعل المنظمة تحترم التنوع والتكامل الثقافي لمختلف الحضارات والحاجة إلى سد الفجوة الرقمية.
    Lorsqu'il élira les membres du Comité consultatif, le Conseil devrait accorder l'attention voulue à l'équilibre entre les sexes et à une représentation appropriée des différentes civilisations et des différents systèmes juridiques. UN 8- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية.
    Le Département devrait offrir une information exacte et objective, et continuer à promouvoir le dialogue et les échanges des différentes civilisations, tout en veillant également à ce que les médias de masse favorisent l'harmonie et le développement des différentes cultures. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدِّم الإدارة معلومات دقيقة وموضوعية وأن تواصل تشجيع الحوار والتبادلات فيما بين الحضارات مع تشجيع وسائل الإعلام وتقديم التوجيه إليها من أجل تشجيع التواؤم بين الثقافات المختلفة وتنميتها.
    Grâce aux nouveaux programmes éducatifs mis en place et aux matières réparties entre les différents niveaux d'enseignement à Cuba, l'on favorise l'étude des différentes civilisations et la connaissance des diverses cultures de la planète. UN فعن طريق البرامج التعليمية الجديدة التي تُنفذ والمواد التي تُدرّس في مختلف المستويات التعليمية في كوبا، جرى تشجيع دراسة مختلف الحضارات والعادات المرتبطة بثقافات العالم المتنوعة.
    Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart. UN 38 - وتابع حديثه قائلا إن قمة الجنوب التي عُقِدَت في هافانا أكَّدت الحاجة إلى المحافظة على التنوُّع الثقافي وتعزيزه، وخاصة في سياق العولمة، وإلى بذل كل جهد ممكن لوضع إطار للتفاعل فيما بين الحضارات المختلفة دون استبعاد أو تهميش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus