"des diplômés" - Traduction Français en Arabe

    • من خريجي
        
    • من الخريجين
        
    • للخريجين
        
    • المتخرجين
        
    • خريجي الجامعات
        
    • بين خريجي
        
    • من خريجات
        
    • الحاصلين على شهادات
        
    • لخريجي الكليات
        
    • من يتخرجون
        
    • خريجي الكليات
        
    • خريجي المدارس
        
    • خريجي كليات
        
    • خريجيها
        
    • أصحاب الشهادات
        
    Les femmes représentaient plus de 50 % des diplômés universitaires et la même proportion se retrouvait dans le secteur public, en particulier. UN وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص.
    Environ 50 % des diplômés du Programme Jeunes et 80 % des diplômés des établissements d'enseignement supérieur avaient trouvé un emploi, hommes ou femmes. UN وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث.
    Cinquante-trois pour cent des diplômés de l'enseignement secondaire sont des filles. UN وتمثل الفتيات نسبة 53 في المائة من خريجي المدارس الثانوية.
    Ce nombre s'est accru régulièrement et au printemps de 2001, 16,13 % des diplômés étaient des femmes. UN وقد ازداد هذا العدد باطراد، وأصبح في ربيع عام 2001، 16.13 في المائة من الخريجين من النساء.
    Si l'on tient compte des lauréats des écoles de formation des cadres, y compris les formations pédagogiques, le nombre total des diplômés est de 34 300. UN وإذا أُدخل في الاعتبار خريجو معاهد تدريب الأطر بما فيها معاهد إعداد المعلمين، يصبح العدد الإجمالي للخريجين 300 34.
    Actuellement 20 % des diplômés de l'école de police sont Albanais. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة.
    À l'inverse, si ces emplois étaient occupés par des diplômés en cours de formation, ils continueraient d'être exclus de l'enquête. UN وبالعكس، إذا كان شاغلو الوظائف من خريجي الجامعات بصفة متدرب، ينبغي الاستمرار في عدم القبول بالمطابقة.
    Les femmes constituaient 58,6 % des diplômés de l'université et 70 % des bacheliers. UN وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية.
    De plus, en Estonie, plus de 70 % des diplômés en sciences médicales sont des femmes. UN وفي إستونيا، تمثل المرأة أيضا ما يربو على 70 في المائة من خريجي العلوم الطبية.
    :: De l'Association des diplômés en droit et en sciences politiques et administratives de l'Université Libanaise à l'occasion de son vingt-cinquième anniversaire, en 2005 UN :: من خريجي كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية بمناسبة عيدها الفضي، 2005
    Ceci signifie que 98 % des diplômés FEFFIK à la recherche d'un emploi ont obtenu un travail dès leur sortie ou peu après. UN ويعني ذلك أن 98 في المائة من خريجي المركز الذين يبحثون عن عمل يجدون وظائف مباشرة عند تخرجهم أو بعيد ذلك.
    Aux termes de cette politique, 10 % au moins des diplômés de la TESDA doivent être des femmes. UN وتتطلب السياسة أن ما لا يقل عن 10 في المائة من خريجي التدريب السنوي لسلطة التعليم التقني وتنمية المهارات هم من النساء.
    Soixante-dix neuf pour cent des diplômés avaient des antécédents militaires ou policiers. UN و ٩٧ في المائة من الخريجين إما لديهم معلومات أساسية عسكرية أو معلومات أساسية في مجال الشرطة.
    Les femmes constituent 62,8 % des diplômés de cet enseignement. UN فضلاً عن ذلك، تمثل النساء نسبة 62.8 في المائة من الخريجين الجامعيين.
    Ce sous-secteur est dominé par les instituts privés, dont sont issus 90 % des diplômés. UN وتسيطر على هذا القطاع الفرعي المؤسسات الخاصة التي تنتج نحو 90 في المائة من الخريجين.
    Les profils des types d'emploi, de la nature des emplois et des salaires mensuels des diplômés ne suggèrent aucune différence entre les sexes. UN كذلك، فإن أنماط الوظائف وطبيعة الوظائف والمرتبات الشهرية للخريجين لا توحي بأي فروق جنسانية.
    La proportion de jeunes filles recevant une éducation avait elle aussi augmenté, puisqu'en 2007 celles-ci représentaient 73 % de l'ensemble des diplômés de l'enseignement. UN وارتفعت أيضاً نسبة مشاركة النساء في التعليم، إذ كان 73 في المائة من مجموع المتخرجين في عام 2007 من الإناث.
    , et le chômage des diplômés des universités augmente, comme ailleurs. UN فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى.
    Dix-huit pour cent seulement des diplômés d'université de sexe féminin font partie des tranches de revenus supérieures, proportion qui est identique à celle des hommes qui ont terminé des études d'enseignement professionnel secondaire d'un niveau intermédiaire. UN ولا تنتمي الى هذه الفئة الدخلية العليا سوى ١٨ في المائة من خريجات الجامعات، وهي حصة مطابقة لحصة الرجال الذين أكملوا التعليم الثانوي المهني المتوسط.
    134. Ce programme a pour principal objectif de lutter contre le chômage des diplômés. UN 134- الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو مكافحة بطالة الحاصلين على شهادات.
    En 2005, la Loi relative à l'Enseignement scolaire était révisée, afin de créer un système d'octroi de diplômes associés à des diplômés du premier cycle de l'enseignement supérieur. UN وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة.
    Une importance accrue ayant été accordée à l'éducation des filles, les femmes constituaient à présent la majorité des diplômés dans de nombreuses disciplines de l'enseignement supérieur et à l'épreuve du baccalauréat, les filles obtenaient de meilleurs résultats que les garçons. UN 362 - وقال الممثل إنه نتيجة لزيادة التركيز على تعليم الفتيات، تشكل النساء حاليا أغلبية من يتخرجون في العديد من الميادين على المستوى الجامعي وتتفوق الإناث على الذكور في الحصول على شهادة البكالوريا الوطنية.
    Jusqu'à 30 % des diplômés des collèges techniques sont admis en troisième année d'université. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    2.11 Des études portant sur des diplômés australiens font apparaître de graves lacunes dans les aptitudes cliniques. UN ٢-١١ وتبين دراسات إجريت على خريجي كليات الطب اﻷسترالية وجود عيوب خطيرة في المهارات الطبية.
    Au niveau universitaire, la plupart des étudiants et des diplômés sont des femmes. UN تمثل المرأة البنمية النسبة الغالبة من المقيدين في الجامعة وبين خريجيها.
    Dans la province de l'Équateur, c'est la pêche qui attire les élèves, car, il semble qu'elle rapporte plus que les emplois des diplômés (8). UN وفي إقليم خط الاستواء، الصيد هو الذي يجتذب التلاميذ، لأنه على ما يبدو يوفر دخلا أعلى من دخل أصحاب الشهادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus