"des directives détaillées" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ توجيهية مفصلة
        
    • مبادئ توجيهية تفصيلية
        
    • مبادئ توجيهية شاملة
        
    • توجيهات مفصلة
        
    • توجيهاً تفصيلياً
        
    • إرشادات تفصيلية
        
    • إرشادات مفصلة
        
    • توجيهات شاملة
        
    • توجيهات مفصّلة
        
    • التوجيهات الشاملة
        
    Il s'agissait de fournir des directives détaillées aux bureaux extérieurs pour la prise des décisions concernant les conditions d'emploi de tous les spécialistes du programme des Volontaires des Nations Unies. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Elle prépare aussi des directives détaillées pour l'utilisation de ces formulaires. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    des directives détaillées sont établies pour chaque mission. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة.
    des directives détaillées et révisées pour tous ces types de contrats ont été mises au point et seront appliquées en 1999 sans perdre de vue l'objectif premier qui consiste à garantir un bon rapport coût-efficacité. UN وتم وضع مبادئ توجيهية شاملة ومنقحة لهذه اﻷصناف من العقود وسيتم تنفيذها في عام ١٩٩٩، مع مراعاة الهدف الرئيسي المتمثل في تحقيق القيمة مقابل المال بطريقة تتسم بالكفاءة والسرعة.
    Plusieurs pays ont estimé qu'il fallait mettre au point des directives détaillées. UN وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة توفير توجيهات مفصلة.
    Le Comité a fourni des directives détaillées sur les soins et la protection à offrir à ces enfants dans son Observation générale no 6 (2005) sur le < < traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine > > ; UN كما تقدم اللجنة توجيهاً تفصيلياً بشأن رعاية هؤلاء الأطفال وحمايتهم في تعلقيها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المفصولين عن أسرهم خارج بلدهم الأصلي؛
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    iv) Que des directives détaillées relatives aux modalités d'appel d'offres concernant les différents aspects des achats soient élaborés; UN " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    Le bureau a élaboré des directives détaillées relatives à l'adoption d'une démarche différenciée dans les projets, directives qui sont distribuées aux réalisateurs de projets. UN وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع.
    Commençant par les trois équipes spéciales interorganisations, y compris l'équipe sur les services sociaux de base pour tous, le Comité avait élaboré des directives détaillées aux fins de la coordination. UN وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق.
    des directives détaillées pour les négociations vont être élaborées et utilisées pour la sixième session. UN سيتم وضع مبادئ توجيهية تفصيلية للدورة السادسة ويتم تطبيقها بشأنها.
    Le manuel contient des directives détaillées à l’intention des observateurs électoraux. UN ويقدم الكتيب مبادئ توجيهية تفصيلية لمراقبي الانتخابات.
    des directives détaillées ont été publiées sur le site Web de la Division de la planification des programmes et du budget et incorporées aux instructions budgétaires. UN وأتيحت مبادئ توجيهية تفصيلية في موقع شُعبة تخطيط البرامج والميزنة على شبكة إنترنت وتم إدماجها في توجيهات الميزنة.
    de leurs subordonnés Les cadres recevront des directives détaillées leur expliquant comment évaluer et noter leurs subordonnés de manière équitable et cohérente. UN 30 - سيتم إصدار مبادئ توجيهية شاملة للمديرين حول كيفية تقييم الموظفين وتحديد تقديرات الأداء بطريقة عادلة ومتَّسقة.
    Il est essentiel d'élaborer des directives détaillées pour obtenir la cohérence et l'économie lors de l'utilisation de lettres d'attribution afin d'acquérir des biens et services pour les opérations de maintien de la paix. UN لذا يعد وضع مبادئ توجيهية شاملة أمرا حاسما لضمان الاتساق والاقتصاد في استخدام طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام.
    À cela s'ajoute qu'il y a déjà longtemps que la Commission a publié des directives détaillées et des échéanciers précis pour la démarcation. UN وفضلا عن ذلك فإن اللجنة أصدرت منذ أمد طويل توجيهات مفصلة تتعلق بترسيم الحدود، فضلا عن وضع أطر زمنية محددة للتنفيذ.
    Le Comité a fourni des directives détaillées sur les soins et la protection à offrir à ces enfants dans son Observation générale no 6 (2005) sur le < < traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine > > ; UN كما تقدم اللجنة توجيهاً تفصيلياً بشأن رعاية هؤلاء الأطفال وحمايتهم في تعلقيها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال المفصولين عن أسرهم خارج بلدهم الأصلي؛
    Il contient des directives détaillées à l'intention de ceux qui travaillent sur le terrain, l'idée étant de tirer parti de l'expérience acquise et des bonnes pratiques mises en œuvre au cours des années antérieures et de normaliser ces pratiques dans les missions extérieures, mais aussi aux sièges respectifs des diverses entités; UN وهي توفر إرشادات تفصيلية لموجهي سلوك وانضباط العاملين في الميدان، سعياً إلى الاستفادة من خبرات وممارسات السنوات الماضية وزيادة الممارسات الموحَّدة بين البعثات الميدانية والمقر؛
    Dans l'Observation générale no 2, le Comité donne des directives détaillées concernant la création et les modalités de fonctionnement des institutions indépendantes de défense des droits fondamentaux des enfants. UN ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها.
    Il comprend aussi des directives détaillées pour les donateurs et la communauté internationale sur la façon d'aider les pays sans littoral et de transit. UN كما يتضمن توجيهات شاملة للمانحين والمجتمع الدولي لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Le Département de l'appui aux missions a ensuite fait parvenir des directives détaillées aux missions de terrain et aux centres de coûts du Siège, afin de souligner les responsabilités qui incombent aux agents certificateurs en ce qui concerne la comptabilisation et l'annulation d'engagements. UN وبشكل مستقل، أعدّت إدارة الدعم الميداني توجيهات مفصّلة للبعثات الميدانية ومراكز التكاليف التابعة للمقر للتشديد على مسؤولياتها بوصفها مكلَّفة بالتصديق على الاحتفاظ بالالتزامات وإلغائها.
    des directives détaillées applicables aux postes de niveau supérieur établissent la chaîne de commandement ainsi que les rôles et les responsabilités des uns et des autres, les délégations de pouvoir précisant en détail les tâches et responsabilités de chacun. UN وتحدد التوجيهات الشاملة لمناصب القيادة العليا التسلسل القيادي والأدوار والمسؤوليات لكل منصب قيادي من المناصب العليا في البعثات بينما يحدد تفويض السلطات مسؤوليات الموظفين وخضوعهم للمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus