6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
22. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale souhaiterait donner à sa quarante-neuvième session, de poursuivre l'examen de cette question et de présenter à l'Assemblée un rapport à ce sujet à sa cinquantième session. | UN | ٢٢ - تقرر رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أن تواصل دراسة المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Le Comité spécial décide de poursuivre l’examen de cette question à sa prochaine session, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à ce sujet à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٨ - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الرابعة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a souscrit à cette recommandation sous réserve des directives que lui donnera l'Assemblée générale et du respect des droits acquis du personnel. | UN | ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على التوصية رهنا بمضمون التوجيهات التي ستقدمها الجمعية العامة، وباحترام حقوق الموظفين المكتسبة. |
Les membres du Comité sont convenus qu'ils pourraient examiner la question lors d'une session ultérieure compte tenu des directives que l'Assemblée générale leur donnerait. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر مالفيناس (فوكلاند) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر مالفيناس (فوكلاند) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
6. Décide de poursuivre l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas), sous réserve des directives que l'Assemblée générale a formulées et pourrait formuler à cet égard. | UN | 6 - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) قيد الاستعراض رهنا بالتوجيهات التي أصدرتها الجمعية العامة والتي يمكن أن تصدرها في هذا الشأن. |
Le Comité spécial décide de poursuivre l’examen de cette question à sa prochaine session, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à ce sujet à sa cinquante-troisième session. | UN | ٨ - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الثالثة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة. |
Le Comité spécial décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. | UN | 8 - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الخامسة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة. |
Le Comité spécial décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à ce sujet à sa cinquante-septième session. | UN | 8 - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها السابعة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a souscrit à cette recommandation sous réserve des directives que lui donnera l'Assemblée générale et du respect des droits acquis du personnel. | UN | ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على هذه التوصية رهنا بمضمون التوجيهات التي ستقدمها الجمعية العامة، وباحترام حقوق الموظفين المكتسبة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a souscrit à cette recommandation sous réserve des directives que lui donnera l'Assemblée générale et du respect des droits acquis du personnel. Recommandation 5 | UN | ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على هذه التوصية رهنا بمضمون التوجيهات التي ستقدمها الجمعية العامة، وباحترام حقوق الموظفين المكتسبة. |
Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant à une session ultérieure, en se penchant en particulier sur les problèmes techniques évoqués au paragraphe 67 de son rapport sur les travaux de sa cinquante-neuvième session, compte tenu des directives que l'Assemblée générale lui donnerait. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورة مقبلة، وبخاصة المسائل الفنية التي أثيرت في الفقرة 67 من تقريرها عن دورتها التاسعة والخمسين()، في ضوء أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة. |
Le Comité juge donc que le Secrétaire général devrait analyser les incidences qu'aurait une pareille décision et faire rapport sur la question à l'Assemblée en tenant compte des directives que cette dernière pourrait lui donner à cet égard. | UN | لذلك تعتقد اللجنـــــة أن على اﻷمين العام أن يحلل اﻵثار التي قد تترتب على مثل ذلك القرار وأن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي قد تزوده بها هذه اﻷخيرة في هذا الشأن. |