"des directives sur les meilleures" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ توجيهية بشأن أفضل
        
    • مبادئ توجيهية لأفضل
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن أفضل
        
    • التوجيه بشأن أفضل
        
    • المبادئ التوجيهية لأفضل
        
    • للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل
        
    • توجيهات بشأن أفضل
        
    L'Équipe propose d'élaborer des directives sur les meilleures pratiques concernant cette question. UN ويقترح الفريق صوغ مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Le Groupe de travail élabore également des directives sur les meilleures pratiques en matière d'investissement à l'intention des décideurs des pays à économie en transition. UN وتعمل الفرقة العاملة أيضا على إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات الاستثمارية، تستهدف صانعي السياسات في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Groupe salue le processus en cours du groupe de travail à composition non limitée en vue d'élaborer des directives sur les meilleures pratiques en matière de communication. UN وترحب بالعملية التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية بهدف وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات بشأن الاتصال.
    Cette stratégie vise plus particulièrement la consommation de tabac pendant la grossesse en fixant des directives sur les meilleures pratiques à l'intention des spécialistes de la santé et en définissant et en élaborant des mesures pour surmonter les obstacles susceptibles d'empêcher les femmes enceintes d'avoir recours à des traitements de substitution nicotinique. UN وتسعى تحديداً إلى معالجة مسألة التدخين والحمل بوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتدخين والحمل لخدمة الاحترافيين الصحيين وتحديد ووضع استراتيجيات للتغلب على العوامل التي قد تحول دون حصول النساء الحوامل على أنواع العلاج البديلة لمادة النيكوتين.
    5. Traduction en chinois des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales UN 5- ترجمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية إلى اللغة الصينية
    Il pourra en être ainsi pour l'examen de l'adoption des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations sur les meilleures pratiques environnementales et de la poursuite des travaux à leur sujet. UN وقد يسري نفس الشيء على النظر في اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيه الخاص بأفضل الممارسات البيئية والأعمال الأخرى المتصلة بذلك.
    8. Pour les discussions sur l'assistance technique et le transfert de technologie, les Parties devraient tenir compte des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mises au point en application de l'alinéa c) de l'article 5 de la Convention. UN 8 - وينبغي للأطراف، عند نظرها في المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، أن تأخذ في اعتبارها التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الموضوعة وفقاً للفقرة (ج) من المادة 5 من الاتفاقية.
    Elle serait ouverte à la participation de tous les gouvernements, qui fixeraient des objectifs de réduction du mercure sur le plan mondial, élaboreraient des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, et établiraient des plans nationaux. UN ويكون الهيكل البرنامجي والتنظيمي للزئبق مفتوحاً أمام جميع الحكومات التي توافق على الأهداف العالمية لخفض الزئبق، ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، ووضع خطط وطنية.
    d) des directives sur les meilleures pratiques pour une gestion écologiquement viable des ressources en eau douce et des informations sur les options technologiques en la matière; UN (د) وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات ومعلومات عن الخيارات التكنولوجية للإدارة المستدامة للمياه العذبة ؛
    Il était possible d'obtenir des réductions plus importantes des émissions dans de nombreux domaines et le partenariat élaborait des directives sur les meilleures pratiques disponibles et les meilleures techniques environnementales, mais il était urgent de recueillir une plus grande quantité de données. UN وأضافت أنه يمكن تحقيق تخفيضات أكبر في الانبعاثات في كثير من المجالات، وتعكف الشراكة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتاحة وأفضل التقنيات البيئية غير أنها في حاجة ماسة إلى المزيد من البيانات.
    Elle serait ouverte à la participation de tous les gouvernements, qui fixeraient des objectifs de réduction du mercure sur le plan mondial, élaboreraient des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, et établiraient des plans nationaux. UN وسوف يكون " الهيكل " مفتوحاً لكل الحكومات التي توافق على أهداف خفض الزئبق العالمية ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الأساليب التقنية المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، وإعداد خطط وطنية.
    Rappelant que le Comité de négociation intergouvernemental, à sa sixième réunion, a créé un groupe d'experts ayant pour mandat d'élaborer des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales visées par les dispositions de l'article 5 de la Convention, UN إن مؤتمر الأطراف إذ يستذكر أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد أنشأت في اجتماعها السادس فريقاً من الخبراء، وأوكلت إليه مهمة وضع مبادئ توجيهية لأفضل التقنيات المتاحة ومبادئ توجيهية مؤقتة بشأن أفضل الممارسات وذلك بموجب نص المادة 5 من الاتفاقية،
    132. Exhorte les États à coopérer, compte tenu des résultats de ces études de performance, pour élaborer des directives sur les meilleures pratiques applicables aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et à appliquer ces directives dans la mesure du possible aux organismes et arrangements auxquels ils participent ; UN 132 - تحث الدول على التعاون في وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات، آخذة في الاعتبار عمليات استعراض الأداء تلك، كي تستخدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وعلى تطبيق تلك المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، على المنظمات والترتيبات التي تشارك فيها؛
    127. Exhorte les États à coopérer, compte tenu des résultats de ces études de performance, pour élaborer des directives sur les meilleures pratiques applicables aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et à appliquer ces directives dans la mesure du possible aux organismes et arrangements auxquels ils participent ; UN 127 - تحث الدول على التعاون في وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات، آخذة في الاعتبار عمليات استعراض الأداء تلك، كي تستخدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وعلى تطبيق تلك المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، على المنظمات والترتيبات التي تشارك فيها؛
    Plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN خطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية
    Proposition d'un plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN اقتراح لخطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية
    S'agissant des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales visées à l'article 5 et à l'Annexe C, le groupe d'experts : UN 3 - فيما يخص المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وبأفضل الممارسات البيئية المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم، سيقوم فريق الخبراء بما يلي:
    Le secrétariat de la Convention de Stockholm aide les Parties à élaborer des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales et il a été prié d'en promouvoir l'utilisation. UN 32 - تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بمساعدة الأطراف على وضع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، كما طُلب إليها تعزيز استخدام تلك المبادئ التوجيهية.
    Le secrétariat de la Convention de Stockholm aide les Parties à élaborer des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales et il a été prié d'en promouvoir l'utilisation. UN 32 - تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بمساعدة الأطراف على وضع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، كما طُلب إليها تعزيز استخدام تلك المبادئ التوجيهية.
    Pour les discussions sur l'assistance technique et le transfert de technologie, les Parties devraient tenir compte des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mises au point en application de l'alinéa c) de l'article 5 de la Convention. UN 7- وينبغي للأطراف، عند نظرها في المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، أن تأخذ في اعتبارها التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الموضوعة وفقاً للفقرة (ج) من المادة 5 من الاتفاقية.
    Les États-Unis ont souligné qu'ils n'ont pas été invités à participer à l'élaboration des directives sur les meilleures pratiques. UN ولاحظت الولايات المتحدة أنه لم يطلب منها المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات.
    Elle a indiqué que, pour répondre à cette demande, le secrétariat préparait un document d'orientation qui serait soumis à la considération de la Conférence des Parties à sa troisième réunion et qui devrait être considéré comme un complément des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales. UN وأشارت إلى أن الأمانة تقوم الآن بإعداد وثيقة توجيه نزولاً على هذا الطلب، سوف تكتمل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث، ويجب أن ينظر إليها علي أنها مكمله للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    des directives sur les meilleures pratiques sont élaborées UN تطوير توجيهات بشأن أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus