Paragraphe 24 : Étoffer les programmes de formation, de direction et de négociation de l'État à l'intention des dirigeantes actuelles et futures | UN | الفقرة 24: توسيع نطاق البرامج الحالية لتدريب القيادات النسائية الحالية والمقبلة على مهارات القيادة والتفاوض |
Ces animatrices ont été réparties entre les 24 communautés linguistiques pour y former des dirigeantes. | UN | وتم توزيع الميسِّرات على 24 من المجتمعات مختلفة اللغات من أجل تدريب القيادات النسائية. |
Au Brésil, un projet apporte une assistance à la formation des dirigeantes qui ont été élues à des postes municipaux. | UN | وفي البرازيل، يقدﱢم أحد المشاريع المساعدة من أجل تدريب القيادات النسائية المنتخبة في الهيئات البلدية. |
Il y a à peine quelques mois, des dirigeantes des quatre coins du monde se sont réunies à Vilnius pour partager l'expérience de leur travail en faveur de la démocratie à travers le monde. | UN | قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم. |
Organisation de quatre stages de renforcement des capacités à l'intention des femmes congolaises sur le processus de paix, les élections et la formation des dirigeantes | UN | عقد 4 حلقات عمل معنيـة ببناء القدرات للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام، والانتخابات، والتدريب على القيادة |
Le concours a pour objectif d'éliminer les stéréotypes relatifs aux femmes et à l'autorité et de promouvoir une image positive des dirigeantes auprès des jeunes. | UN | وتهدف هذه المسابقة إلى كسر القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة والسلطة، فضلا عن تعزيز الصورة الإيجابية للقيادات النسائية بين الشباب. |
Ces projets aident à améliorer la vie des femmes et des filles en mettant des ressources à la disposition des dirigeantes locales. | UN | وتساعد هذه المشاريع في تحسين حياة النساء والفتيات من خلال وضع الموارد في أيدي القيادات النسائية المحلية. |
Toutes les citations des dirigeantes locales reproduites dans le présent document l'ont été textuellement. | UN | وجميع الاقتباسات في هذه الوثيقة منقولة حرفيًا عن القيادات النسائية المحلية. |
:: Le BNUB a facilité l'organisation d'un atelier sur le rôle des dirigeantes dans cette deuxième campagne. | UN | :: قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم إلى حلقة عمل عن دور القيادات النسائية في الحملة الثانية لنزع السلاح |
Il recommande également à l'État partie de mettre en œuvre, à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, des programmes de formation aux fonctions de direction et d'encadrement et aux techniques de négociation. | UN | وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج لتدريب القيادات النسائية الحالية والمستقبلية على مهارات القيادة والتفاوض. |
Au Tadjikistan, ONU-Femmes a soutenu des groupes issus de Women's Watch rassemblant des dirigeantes locales pour cerner les lacunes existant dans la gouvernance locale et les services de protection sociale. | UN | وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية. |
Elle s'est dite préoccupée par les informations reçues selon lesquelles des membres de groupes armés illégaux commettaient des agressions sexuelles contre des dirigeantes et des membres de leur famille. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التقارير عن أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة الذين يمارسون العنف الجنسي ضد القيادات النسائية. |
Il recommande également à l'État partie de mettre en œuvre à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, des programmes de formation aux fonctions de direction et d'encadrement et aux techniques de négociation. | UN | وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج لتدريب القيادات النسائية الحالية والمستقبلية على مهارات القيادة والتفاوض. |
La Commission a également désigné des dirigeantes afin de mobiliser les femmes sur le processus de réforme constitutionnelle. | UN | وعينت اللجنة أيضاً قيادات نسائية لتعبئة مشاركة المرأة في عملية إصلاح الدستور. |
La réunion du Réseau des dirigeantes féminines rassemblera d'éminentes dirigeantes du monde des affaires, de l'université, du gouvernement et d'organisations non gouvernementales des 21 pays membres de l'APEC. | UN | وسوف يشارك في اجتماع شبكة النساء القياديات قيادات نسائية بارزة من قطاعات الأعمال والمؤسسات الأكاديمية والوكالات الحكومية وغير الحكومية من 21 من اقتصادات الرابطة. |
L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو تحديد قيادات نسائية ومساعدتهن في التأهب للمشاركة في حلقات العمل التي تنظمها البعثة بشأن الحوار بين المجتمعات المحلية. |
Organisation d'un atelier pédagogique à l'intention des femmes congolaises sur le processus de paix et la formation des dirigeantes | UN | عقد حلقة عمل وتدريب للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة |
Selon l'enquête menée par Statistics Sierra Leone, 82 % des femmes rurales ont indiqué que des dirigeantes pouvaient trouver leur place dans la collectivité, 18 % affirmant le contraire. Il faut prendre du recul pour analyser ces réponses. | UN | وبحسب إحصاءات سيراليون، مسح اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أشارت 82 في المائة من النساء في المجتمعات الريفية إلى أنّ ثمّة مكان للقيادات النسائية في مجتمعاتهنّ، في حين قالت 18 في المائة من النساء بأنّهنّ لا يضطلعن بأدوار قيادية. |
Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs numériques et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع مؤشرات وأهداف رقمية وجداول زمنية، وكذلك تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للنساء اللاتي يشغلن حاليا وفي المستقبل مناصب قيادية. |
Les femmes ne pourront être des < < décideuses > > et des dirigeantes que lorsque les mentalités seront complètement réformées. | UN | فلن تصبح النساء صانعات قرار وقائدات إلا إذا حدثت تغيرات أساسية في المواقف الثقافيةإزاءهن. |
C'est ainsi que des dirigeantes travailleuses du coca comme Leonilda Zurita représentent désormais les travailleurs du coca au Parlement. | UN | وتقوم زعيمات العاملات في زراعة الكوكا مثل ليونيلدا زوريتا بتمثيلهن في البرلمان. |
TTOM est géré et supervisé par des femmes maories considérées comme des dirigeantes. | UN | وتضطلع النساء الماوريات اللائي يعتبرن قائدات بتنظيم وإدارة المنظمة. |
Organiser des réunions préparatoires et des séances de formation à l'intention des femmes, en particulier des dirigeantes autochtones, avant chaque réunion de la Conférence des Parties et du CRIC | UN | عقد اجتماعات تحضيرية لتدريب النساء، وبخاصة القائدات من السكان الأصليين، قبل كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Ont participé à cette élaboration des dirigeantes et des représentantes d'organisations de femmes indigènes et d'institutions de l'État. | UN | وقد اشتركت في وضع جدول الأعمال هذا قياديات وممثلات لمنظمات النساء الأصليات ولمؤسسات الدولة. |
À part être d'incroyables femmes et des dirigeantes influentes ? | Open Subtitles | إضافةً إلى كُونَهم نِساءَ مدهشاتَ وزعيمات فعّالات؟ |
Le rôle des dirigeantes politiques dans la promotion de la condition féminine, Corée | UN | دور الزعيمات السياسيات في تعزيز وضع المرأة في كوريا |