"des dirigeants de l'opposition" - Traduction Français en Arabe

    • قادة المعارضة
        
    • زعماء المعارضة
        
    • وقادة المعارضة
        
    La délégation a évoqué ces problèmes avec des dirigeants de l'opposition et leur a demandé de relâcher tous les individus qu'ils détenaient. UN وأثار الوفد هذه المسائل مع قادة المعارضة وطلب منهم إطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهم.
    J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct. UN وآمل أن تكونوا قد أُبلغتم بأن قادة المعارضة في بيلاروس يظهرون بانتظام منذ أشهر عديدة على أثير الأقنية الحكومية، بما في ذلك البث المباشر.
    J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct. UN وآمل أن تكونوا قد أبلغتم بأن قادة المعارضة في بيلاروس يظهرون بانتظام منذ أشهر عديدة على أثير الأقنية الحكومية، بما في ذلك البث المباشر.
    Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition. UN وجرت محاولات لتخويف المسؤولين القضائيين المشاركين في قضية زعيم منظمة شعبية اتهم بتهديد زعماء المعارضة.
    M. Rajabov priait l'Organisation des Nations Unies de faciliter la participation à cette session des dirigeants de l'opposition. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    Sur le plan politique, l'enlèvement des dirigeants de l'opposition excluait toute possibilité de négociation et favorisait les positions d'affrontement armé contre la troisième Junte révolutionnaire de gouvernement. UN أما على المستوى السياسي، فقد أفضى اختطاف زعماء المعارضة الى إغلاق الباب أمام المفاوضات وتعزيز المطالبة بالمواجهة المسلحة مع الحكومة الثورية الثالثة للمجلس العسكري.
    Le Premier Ministre pakistanais préside cette commission, dont les membres comprennent de hauts représentants de toutes les provinces, des dirigeants de l'opposition dans les chambres haute et basse du Parlement, ainsi que des représentants des forces armées, de la société civile et d'organisations non gouvernementales. UN ويرأس رئيس وزراء باكستان اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث وتشمل عضويتها كبار الممثلين من المحافظات وقادة المعارضة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب وممثلين عن القوات المسلحة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Le 30 novembre au matin, ils ont modifié leurs exigences et présenté un nouvel ultimatum : ils voulaient qu'on leur remette un des dirigeants de l'opposition tadjike unie. UN وفي صباح ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، غيروا شروطهم وأصدروا إنذارا جديدا - تسليم أحد قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Outre les communications, il a écrit au Gouvernement à deux reprises pour exprimer sa préoccupation quant au maintien de l'assignation à domicile des dirigeants de l'opposition et aux restrictions à l'accès à l'éducation imposées aux femmes. UN وإضافة إلى البلاغات، كتب إلى الحكومة في مناسبتين منفصلتين للإعراب عن قلقه إزاء استمرار الإقامة الجبرية المفروضة على قادة المعارضة وتقييد وصول المرأة إلى التعليم.
    des dirigeants de l'opposition n'ont pas eu le droit de reprendre leurs activités politiques après avoir été libérés, et plusieurs membres de l'opposition qui avaient perdu leur emploi ont été empêchés d'en obtenir un nouveau. UN وقد حُظر على قادة المعارضة الذين أُفرج عنهم مواصلة أنشطتهم السياسية وفقد عدة أعضاء في المعارضة وظائفهم وحيل بينهم والحصول على عمل.
    des dirigeants de l'opposition n'ont pas eu le droit de reprendre leurs activités politiques après avoir été libérés, et plusieurs membres de l'opposition qui avaient perdu leur emploi ont été empêchés d'en obtenir un nouveau. UN وقد حُظر على قادة المعارضة الذين أُفرج عنهم مواصلة أنشطتهم السياسية وفقد عدة أعضاء في المعارضة وظائفهم وحيل بينهم والحصول على عمل.
    En effet, pour la première fois, ce séminaire s'était déroulé dans un territoire non autonome britannique. Du fait du lieu choisi et du thème retenu, plusieurs ministres principaux et leurs homologues, des dirigeants de l'opposition et des représentants de la société civile, avaient pu y participer. UN وقد عنى اختيار هذا الطريق وبؤرة تركيز الحلقة الدراسية أن عددا من رؤساء الوزارات ومن في مستواهم، فضلا عن قادة المعارضة وممثلي المجتمع المدني قد تسنى لهم الحضور.
    En raison du lieu choisi et du thème retenu pour le séminaire, plusieurs ministres de premier plan et leurs homologues, ainsi que des dirigeants de l'opposition et des représentants de la société civile, avaient pu y participer. UN وأصبحت أن اختيار مكان الحلقة الدراسية والموضوع الذي تركزت عليه كانا يعنيان تمكين العديد من رؤساء الوزراء ونظرائهم، فضلا عن قادة المعارضة وممثلي المجتمع المدني، من المشاركة فيها.
    des dirigeants de l'opposition politique vivant au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et aux États-Unis d'Amérique et certains hommes d'affaires non sierra-léonais expulsés par le gouvernement de Kabbah ont également été accusés. UN فقد شملت الاتهامات أيضا قادة المعارضة السياسية الذين يعيشون في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وبعض رجال اﻷعمال من غير مواطني سيراليون ممن رحﱠلتهم حكومة كباح.
    12. A Douchanbé, Khorog et Téhéran, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec des dirigeants de l'opposition politique et d'autres personnalités d'opposition. UN ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة.
    13. Mon Envoyé spécial a pu obtenir des dirigeants de l'opposition qu'ils acceptent d'engager des pourparlers avec le Gouvernement à une date rapprochée. UN ١٣ - واستطاع مبعوثي الخاص أن يحصل على موافقة زعماء المعارضة على بدء محادثات مع الحكومة في وقت مبكر.
    Lors d'une entrevue avec des dirigeants de l'opposition, le Représentant spécial a fait part de sa profonde inquiétude au sujet des remarques antivietnamiennes proférées pendant et après la campagne électorale. UN وأعرب الممثل الخاص في الاجتماع الذي عقده مع زعماء المعارضة عن بالغ قلقه إزاء الملاحظات المعادية للفييتناميين التي صدرت خلال الحملة الانتخابية وبعدها.
    Ils ont déploré l'absence des dirigeants de l'opposition. UN وأعربوا عن أسفهم لغياب زعماء المعارضة.
    Grâce au lieu choisi pour tenir le séminaire et à l'orientation donnée aux travaux, plusieurs ministres principaux et leurs homologues, ainsi que des dirigeants de l'opposition et des représentants de la société civile, avaient pu y assister. UN وقد كان معنى اختيار مكان الندوة ومحور تركيزها هو تمكين العديد من رؤساء الوزراء ونظرائهم، فضلاً عن زعماء المعارضة وممثلي المجتمع المدني، من حضور الندوة.
    En raison du lieu choisi et du thème retenu pour le séminaire, plusieurs ministres de premier plan et leurs homologues, ainsi que des dirigeants de l'opposition et des représentants de la société civile, avaient pu y participer. UN فقد كان القصد من اختيار المكان ومحور الحلقة الدراسية أن يتمكن عدد من رؤساء الوزراء ونظرائهم بالإضافة إلى زعماء المعارضة وممثلي المجتمع المدني من الحضور.
    Il a annoncé que le Secrétaire général se rendrait au Myanmar du 29 avril au 1er mai et rencontrerait des hauts responsables de l'État, des dirigeants de l'opposition, des représentants de la société civile et d'autres parties prenantes. UN وأعلن أن الأمين العام سيُجري زيارة إلى ميانمار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو وسيعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين وقادة المعارضة وممثلي المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus