Le résultat des discussions du Groupe de travail est reflété dans le document joint en annexe au présent rapport, qui contient un certain nombre de décisions et de recommandations à l'intention du Conseil de sécurité. | UN | وترد نتيجة مناقشات الفريق العامل في وثيقة مرفقة بهذا التقرير، تتضمن عددا من المقررات والتوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن. |
L'impact sur le développement avait été au cœur des discussions du Groupe de travail. | UN | وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل. |
Dans le cadre des discussions du Groupe de travail I, les participants ont examiné le non-recours à la force, une des questions centrales de l'ordre du jour. | UN | وفي إطار مناقشات الفريق العامل الأول، تناول المشاركون بندا من بنود جدول الأعمال الرئيسية يتعلق بعدم استعمال القوة. |
À la lumière des discussions du Groupe de travail, la question sur laquelle insister est la promptitude de publication. | UN | وأضافت أنه في ضوء المناقشات التي أجراها الفريق العامل رئي أن الموضوع الذي يستأهل التأكيد هو موضوع سرعة النشر. |
Rapport au Conseil d'administration sur les résultats des discussions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الإدارة عن نتيجة المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق |
Ces propositions ont toutefois fait l'objet d'un certain nombre d'objections au cours des discussions du Groupe de travail. | UN | غير أن عددا من الآراء قد اعترضت على ذينك الاقتراحين إبان مناقشات الفريق العامل. |
À tous les autres points de vue, il a été convenu de laisser à l'appréciation du Secrétariat l'intégration des autres " modifications d'ordre rédactionnel proposées dans ledit document, en tenant compte des discussions du Groupe de travail. | UN | أمَّا فيما يخص جميع الجوانب الأخرى، فقد اتُّفق على إعطاء الأمانة السلطة التقديرية لإدراج التعديلات الصياغية الأخرى المقترحة في تلك الوثيقة، وذلك تمشِّياً مع مناقشات الفريق العامل. |
L'incidence continue du commerce illicite d'armes sur la sécurité mondiale, les conflits armés, le terrorisme, la criminalité transnationale et le développement durable est apparue clairement au cours des discussions du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | إن استمرار آثار الاتجار غير المشروع بالأسلحة على الأمن العالمي والصراعات المسلحة والإرهاب والجريمة عبر الوطنية والتنمية المستدامة قد اتضحت خلال مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Ces documents, qui présentent le texte intégral du commentaire du Guide ainsi que des recommandations, ont été révisés à la lumière des discussions du Groupe de travail à ses vingt-cinquième et vingt-sixième sessions. | UN | وكان قد جرى تنقيح تلك الوثائق، التي تتضمن نص الدليل والتعليقات عليه، مع التوصيات، على ضوء مناقشات الفريق العامل في دورتيه الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين. |
60. Il est rendu compte du résultat des discussions du Groupe de travail dans la décision 3/2. | UN | 60- وترد فحوى نتائج مناقشات الفريق العامل ذات الصلة في المقرّر 3/2. |
L'UE partage l'avis selon lequel ces sources de financement doivent être prises en compte lors des discussions du Groupe de travail intergouvernemental qui a été créé pour étudier les questions relatives aux contributions volontaires. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي الرأي القائل بأن هذه المصادر التمويلية يجب أن تدرج في مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أُنشئ لدراسة المسائل المتعلقة التمويل الطوعي. |
Notre délégation regrette les faibles progrès accomplis dans le cadre des discussions du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | ويأسف وفدي لأنه لم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
384. Le Botswana a appris avec satisfaction que le Malawi avait accepté un grand nombre des recommandations faites au cours des discussions du Groupe de travail. | UN | 384- ورحبت بوتسوانا بقبول ملاوي العديد من التوصيات المقدَّمة أثناء مناقشات الفريق العامل. |
En nous projetant légèrement dans l'avenir, nous pouvons prévoir que tous les problèmes, y compris la base ou les critères de sélection de tout nouveau membre, devront être traités de façon adéquate dans le cadre des discussions du Groupe de travail à composition non limitée, en 1994. | UN | وإذا ألقينا نظرة على المستقبل القريب، يمكننا أن نتوقع أن جمعيع المسائل، بما في ذلك اﻷسس أو المعايير التي ستستخدم في انتقاء أي أعضاء جدد، ستحتاج الى معالجة وافية في مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية في عام ١٩٩٤. |
Au cours des discussions du Groupe de travail à composition non limitée, il a été généralement convenu que la transparence des travaux du Conseil de sécurité et la participation des pays contributeurs de troupes aux activités de maintien de la paix, ainsi que d'autres pays qui y sont étroitement associés, aux consultations officieuses du Conseil rehausseraient l'efficacité de cet organe. | UN | لقد كان هناك اتفاق عام خلال مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية على أن مما يعزز فعالية المجلس أن تتوفر الشفافية في أساليب عمله وأن تشارك البلدان التي تسهم بقوات في أنشطة صيانة السلم، فضلا عن غيرها من الدول الوثيقة الصلة بالموضوع، في مشاورات المجلس غير الرسمية. |
42. La représentante de Cuba a déclaré que les négociations en cours devraient être fondées sur le texte des articles adoptés en première lecture, car celui—ci reflétait l'évolution de ces articles au cours des discussions du Groupe de travail. | UN | ٢٤- وأعلنت ممثلة كوبا أن المفاوضات الراهنة ينبغي أن تستند إلى النتائج التي تمخضت عن القراءة اﻷولى، نظراً ﻷنها تعكس تطور هاتين المادتين في مناقشات الفريق العامل. |
- Que, dans la nouvelle version du projet d'article 31, il faudrait tenir compte des discussions du Groupe de travail à propos du projet d'article 29 et apporter les ajustements nécessaires pour assurer la cohérence, y compris en supprimant ou en révisant éventuellement le projet d'article 29. | UN | - لدى إعادة صياغة مشروع المادة 31، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مناقشات الفريق العامل بشأن مشروع المادة 29، وأن تُدخَل التعديلات اللازمة لتحقيق الاتساق، بما في ذلك إمكانية حذف مشروع المادة 29 أو تنقيحه. |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure : additif : rapport au Conseil d'administration sur les résultats des discussions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure : note du Directeur exécutif | UN | إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق: إضافة: تقرير مقدم إلى مجلس الإدارة عن نتيجة المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق: تقرير المدير التنفيذي |
Tout au long du débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'élargissement de sa composition, ainsi que lors des discussions du Groupe de travail sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, diverses idées ont été émises sur la meilleure manière d'atteindre ces objectifs. | UN | وطوال مناقشتنا حول مسألة التمثيل المنصف في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، فضلا عن المناقشات التي أجراها الفريق العامل من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة، طرحت على بساط البحث أفكار متنوعة بالنسبة ﻷفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق هذه اﻷهداف. |
Enfin, au cours des discussions du Groupe de travail à sa dernière session, j'ai souvent été frappé par la nécessité de coordonner les efforts des cinq groupes de travail pour s'assurer que les réformes dans leurs domaines respectifs sont menées de façon cohérente. | UN | وأخيرا، فإني أثناء المناقشات التي أجراها الفريق العامل في دورته الأخيرة، كثيرا ما كانت تستوقف نظري الحاجة الى تنسيق جهود اﻷفرقة العاملة الخمسة بغية كفالة تحقيق الإصلاحات المرجوة في مجالاتها بطريقة متسقة. |
Les résultats des discussions du Groupe de travail devaient contribuer à l'examen de la question de la planification et de la gestion intégrées des terres auquel la Commission du développement durable procédera lors de sa huitième session, qui doit se tenir du 24 avril au 5 mai 2000. | UN | 35 - وكان القصد من المناقشات التي أجراها الفريق العامل أن تكون بمثابة مدخلات لعملية النظر في التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي التي ستقوم بها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة، المقرر عقدها في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000. |