Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; | UN | وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية. |
Montant moyen des disponibilités pendant l'année | UN | متوسط النقدية الحاضرة خلال العام |
Le tableau I.5 donne le récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. | UN | 14 - يبين الجدول الأول - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة. |
Montant net des disponibilités au titre des opérations | UN | صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التنفيذية |
Des magnétoscopes multistandard, des appareils de télévision, des projecteurs vidéo et des projecteurs de diapositives peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح، على أساس أولوية تقديم الطلبات. |
Elle garde des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. | UN | ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها. |
Les soldes de l'encaisse et des dépôts à terme comprennent des disponibilités utilisées et inutilisées. | UN | وتشمل تلك الودائع النقدية والودائع لأجل الموجودات المربوطة وغير المربوطة على حد سواء. |
Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités. | UN | وتُسوَّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية. |
Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; | UN | وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية. |
Ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; | UN | وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق دوريا، رهنا بتوافر الموارد النقدية. |
Montant moyen des disponibilités pendant l'année | UN | متوسط النقدية الحاضرة خلال العام |
Montant moyen des disponibilités pendant l’année | UN | متوسط النقدية الحاضرة خلال السنة |
Le tableau I.5 présente un récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. | UN | 14 - يوجز الجدول 5 - ف 1 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة. |
Montant moyen des disponibilités | UN | متوسط النقدية المتاحة خلال السنة |
Montant net des disponibilités au titre des opérations | UN | صافي التدفقات النقدية من الأنشطة التنفيذية |
Montant net des disponibilités au titre des activités de placement et de financement | UN | تسوية صرف العملات صافي التدفقات النقدية من الأنشطة الاستثمارية والتمويلية |
PROJECTIONS VIDEO Des magnétoscopes multistandard, des appareils de télévision et des projecteurs vidéo et des projecteurs de diapositives peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح، على أساس أولوية تقديم الطلبات. |
Elle conserve des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. | UN | ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها. |
Augmentation nette des disponibilités et dépôts à terme | UN | صافي الزيادة في الودائع النقدية والودائع لأجل |
Augmentation nette des disponibilités | UN | صافي الزيادة في النقدية ومعادلات النقدية |
Le service de ces réunions, y compris les services d'interprétation, sont assurés en fonction des disponibilités. | UN | فقد كانت الخدمات، بما فيها خدمات الترجمة الشفوية، تقدم لهذه الاجتماعات على أساس ما هو متاح. |
Indiquer la valeur en dollars des États-Unis des disponibilités libellées dans d'autres monnaies | UN | أن يكشف عن الأرصدة النقدية المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة |
Le Contrôleur définit la politique et les procédures régissant la préservation et la gestion des disponibilités. | UN | يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها. |
Par ailleurs, le montant des disponibilités inutilisées du HCR n'est pas supérieur à l'équivalent à deux mois de dépenses, et se maintiendra à ce niveau. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الموجودات النقدية، لا تتجاوز الموجودات النقدية الحرة للمفوضية مستوى يعادل نفقات شهرين، وسوف تستمر في المحافظة على هذا المستوى. |
Moyenne des disponibilités au cours de l'exercice: | UN | متوسط رصيد النقدية خلال السنة: |
Il en est résulté notamment une augmentation annuelle des disponibilités alimentaires de trois mois. | UN | ومن النتائج المتحققة زيادة سنوية في الإمدادات الغذائية المتوافرة لفترة ثلاثة أشهر. |
Des magnétoscopes multistandard, des lecteurs de DVD, des appareils de télévision et des projecteurs vidéo peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة عرض أقراص الفيديو الرقمية (DVD) وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو، على أساس أولية تقديم الطلبات. |