"des dispositifs de contrôle interne" - Traduction Français en Arabe

    • الضوابط الداخلية
        
    • لأطر المراقبة الداخلية
        
    • آليات للرقابة الداخلية
        
    :: Organisation de programmes de formation et élaboration de directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des dispositifs de contrôle interne et les mesures à prendre pour donner suite aux constatations d'audit UN :: توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    Le renforcement des dispositifs de contrôle interne des activités concernant notamment les achats et la gestion des biens permet de protéger les biens de l'Organisation et d'optimiser l'utilisation des ressources, tout comme la maîtrise des risques de fraude, par exemple, dans les missions. UN ويساعد تعزيز الضوابط الداخلية على الأنشطة المضطلع بها من قبيل الشراء وإدارة الأصول على تأمين أصول الأمم المتحدة وتحسين قيمتها مقابل المال وكذلك إدارة مخاطر الغش مثلا في العمليات الميدانية.
    Organisation de programmes de formation et élaboration de directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des dispositifs de contrôle interne et les mesures à prendre pour donner suite aux constatations d'audit UN توفير التدريب والتوجيه في مجال السياسة العامة لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    Organisation de programmes de formation et élaboration de directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des dispositifs de contrôle interne et les mesures à prendre pour donner suite aux constatations d'audit UN توفير التدريب والتوجيه في مجال السياسات للأقسام المالية في العمليات الميدانية بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصحيح الأخطاء التي تكشف عنها نتائج مراجعة الحسابات
    :: 12 évaluations des dispositifs de contrôle interne de toutes les opérations hors Siège sur la base des conclusions et recommandations énoncées dans 100 rapports des organes de contrôle interne, dont le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne UN :: 12 عملية استعراض تقييمية لأطر المراقبة الداخلية لجميع العمليات الميدانية تعتمد على النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في 100 تقرير من تقارير هيئات الرقابة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية
    Par la voie d'une circulaire publiée en février 2008, l'UNFICYP a mis en place des dispositifs de contrôle interne pour la gestion efficace des carburants et l'engagement des responsabilités. UN وبموجب تعميم داخلي صادر في شباط/فبراير 2008، أنشأت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص آليات للرقابة الداخلية من أجل الإدارة الفعالة للوقود والمساءلة بشأنه.
    La faiblesse des dispositifs de contrôle interne de la gestion des rations s'est traduite par des stocks excédentaires et des pertes financières dues aux déchets et gaspillages. UN إن ضعف الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة الحصص أدى إلى زيادة في المخزون وإلى وقوع خسائر مالية بسبب تلف المواد الغذائية وخسارتها
    En outre, le FNUAP a entrepris, en collaboration avec ses partenaires de réalisation, de prévoir des mécanismes de renforcement des capacités au stade de la conception des programmes et projets et d'instituer des dispositifs de contrôle interne et de responsabilisation plus rigoureux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفهم اللجنة أن الصندوق يعمل مع شركائه في التنفيذ لتعزيز القدرات من خلال تصميم البرامج والمشاريع وتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة.
    J'estime le moment venu d'y inclure une section dans laquelle les intéressés auraient à se prononcer sur l'efficacité et l'adéquation des dispositifs de contrôle interne des ressources placées sous leur supervision. UN وفي رأيي، حان الوقت الآن لتوسيع نطاق هذه الاتفاقات لتشمل فرعا يقول فيه المديرون قولهم بشأن فعالية وكفاية الضوابط الداخلية المتعلقة بالموارد الموضوعة تحت إشرافهم.
    Au vu de l'augmentation du volume des achats et de la montée en puissance des opérations de maintien de la paix, il faut remédier sans tarder aux lacunes des dispositifs de contrôle interne. UN ونظرا لزيادة حجم المشتريات والارتفاع المفاجئ في عدد عمليات حفظ السلام، فإنه يتعين علاج أوجه النقص في إطار الضوابط الداخلية دون إبطاء.
    :: Organisation de programmes de formation et élaboration de directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des dispositifs de contrôle interne et les mesures à prendre pour donner suite aux constatations d'audit UN :: توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصحيح الأوضاع الخاطئة التي تكشف عنها مراجعات الحسابات
    Il a été noté que le renforcement des dispositifs de contrôle interne et de suivi devait constituer une priorité majeure pour le FNUAP, notamment un meilleur contrôle des dépenses associées à l'exécution nationale. UN وأُشير إلى أن تقوية الضوابط الداخلية والرصد يجب أن يكون أولوية قصوى للصندوق، بما في ذلك تحسين الرقابة على نفقات التنفيذ الوطني.
    Il a été noté que le renforcement des dispositifs de contrôle interne et de suivi devait constituer une priorité majeure pour le FNUAP, notamment un meilleur contrôle des dépenses associées à l'exécution nationale. UN وأُشير إلى أن تقوية الضوابط الداخلية والرصد يجب أن يكون أولوية قصوى للصندوق، بما في ذلك تحسين الرقابة على نفقات التنفيذ الوطني.
    :: Organisation de programmes de formation et élaboration de directives à l'intention des services financiers des missions sur l'amélioration des dispositifs de contrôle interne et les mesures à prendre pour donner suite aux constatations d'audit UN :: توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصحيح الأوضاع الخاطئة التي تكشف عنها مراجعات الحسابات
    Compte tenu de ce constat, il faudra que le Secrétaire général incorpore désormais dans la lettre de mission que doivent singer les hauts fonctionnaires une section dans laquelle ceux-ci auront à se prononcer sur l'efficacité et l'adéquation des dispositifs de contrôle interne des ressources placées sous leur supervision. UN 64 - ولذلك، حان الوقت لتوسيع نطاق اتفاقات الأمين العام مع كبار المديرين لتشمل قسماً يلتزم فيه المديرون علناً بفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتصلة بالموارد الموضوعة تحت إشرافهم.
    Le Comité a noté que le manque de moyens financiers avait nui à l'exécution des activités inscrites aux programmes et, par moment, au bon fonctionnement des dispositifs de contrôle interne quand des fonds étaient réservés à des programmes prédéfinis ou restreints. UN 23 - ويلاحظ المجلس أن نقص التمويل يؤثر على تنفيذ الأنشطة البرنامجية، بل ويؤثر في بعض الأحيان على أداء الضوابط الداخلية في حالات توفير التمويل لبرامج مخصصة أو خاضعة لقيود.
    Le HCR souscrit de façon générale à la recommandation du Comité. Il compte y donner suite, en remédiant aux insuffisances des dispositifs de contrôle interne de la gestion financière, notamment en mettant à jour le plan de délégation des pouvoirs et en révisant et actualisant le manuel financier. UN 47 - وتوافق المفوضية عموما على توصية المجلس، وتعتزم معالجة الثغرات القائمة في الضوابط الداخلية فيما يتعلق بالإدارة المالية بطرق من بينها تحديث تفويض السلطة وتنقيح الدليل المالي وتحديثه.
    Dans le cadre de la campagne de renforcement des dispositifs de contrôle interne, de nouveaux outils et procédures ont été mis en place en 2007 pour que les budgets des projets et les dépenses encourues au titre des projets fassent l'objet d'un contrôle régulier. UN وكجزء من مسعى " تعزيز الضوابط الداخلية " ، طُبقت إجراءات وأدوات جديدة خلال عام 2007 للرصد المنتظم لميزانيات المشاريع والنفقات المتكبدة.
    Dans le cadre de la campagne de renforcement des dispositifs de contrôle interne, de nouveaux outils et procédures ont été mis en place en 2007 pour que les budgets des projets et les dépenses encourues au titre des projets fassent l'objet d'un contrôle. UN في إطار حملة " تعزيز الضوابط الداخلية " ، جرى خلال عام 2007 استحداث إجراءات وأدوات جديدة لرصد ميزانيات المشاريع ونفقاتها.
    12 évaluations des dispositifs de contrôle interne de toutes les opérations hors Siège sur la base des conclusions et recommandations énoncées dans 100 rapports des organes de contrôle interne, dont le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne UN إجراء 12 استعراضاً تقييمياً لأطر المراقبة الداخلية لجميع العمليات الميدانية، استناداً إلى النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في 100 تقرير من تقارير هيئات الرقابة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus