"des dispositions du présent règlement" - Traduction Français en Arabe

    • بأحكام هذا النظام
        
    • من أحكام هذا النظام
        
    • لأحكام هذا النظام
        
    • بموجب هذا النظام الداخلي
        
    • بهذا النظام الداخلي
        
    • بأحكام هذه القاعدة التنظيمية
        
    • من أحكام هذه القاعدة التنظيمية
        
    • من أحكام هذه القواعد
        
    • وفقاً لهذا النظام
        
    • أحكام هذا النظام المالي
        
    • تنفيذ أحكام هذه التسوية
        
    Le Président statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وله، رهناً بأحكام هذا النظام السيطرة التامة على سير الجلسات وعلى حفظ النظام فيها.
    Le Président statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, a pleine autorité pour régler les débats et y assurer le maintien de l'ordre. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وله، رهناً بأحكام هذا النظام السيطرة التامة على سير الجلسات وعلى حفظ النظام فيها.
    Sous réserve des dispositions du présent règlement, le/la Président(e) règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    Au cas où l'une quelconque des dispositions du présent règlement serait modifiée à la suite d'une telle demande et d'un tel examen par le Conseil, le contractant et l'Autorité peuvent réviser le contrat conformément à l'annexe 4, article 24. UN وفي حال تعديل أي من أحكام هذا النظام بعد هذا الطلب ونظر المجلس فيه، يجوز للمتعاقد والسلطة أن ينقحا العقد وفقاً للمادة 24 من المرفق 4.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2 - يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2 - يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2 - يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement intérieur, le/la Président(e) règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- تكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي، سيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, le/la Président(e) règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- تكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي، سيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats lors des séances et y assure le maintien de l'ordre. UN وهو يتولَّى البتّ في النقاط النظامية وتكون لـه السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats lors des séances et y assure le maintien de l'ordre. UN وهو يتولَّى البتّ في النقاط النظامية وتكون لـه السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, le/la Président(e) règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- تكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي، سيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2- يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    Il statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent règlement, règle entièrement les débats lors des séances et y assure le maintien de l'ordre. UN وهو يتولَّى البتّ في النقاط النظامية وتكون لـه السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها رهناً بأحكام هذا النظام الداخلي.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    Les dispositions de la loi applicable s’appliquent sous réserve des dispositions du présent règlement. UN تنطبق أحكام القانون الساري رهنا بأحكام هذه القاعدة التنظيمية.
    5.2 La MINUK peut suspendre ou révoquer une inscription en cas de violation d'une quelconque des dispositions du présent règlement. UN ٥-٢ يجوز لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو أن توقف أو تلغي التسجيل بسبب انتهاك أي من أحكام هذه القاعدة التنظيمية.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent règlement. UN )ﻫ( لﻷمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر التي يتم تكبدها بما يخالف أي حكم من أحكام هذه القواعد.
    Sous réserve des dispositions du présent règlement, les coprésidents donnent la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée. UN وللرئيسين المشاركين، وفقاً لهذا النظام الداخلي دعوة المتكلمين إلى الكلام حسب الترتيب الذي أبدوا فيه رغبتهم في التكلم.
    Article 25.07 Tout prêt qui n'est pas clairement autorisé aux termes des dispositions du présent règlement ne peut être consenti qu'après avoir été expressément approuvé par le Conseil d'administration. Article 25.08 UN تشترط الموافقة المسبقة المحددة من المجلس التنفيذي على أي قرض من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي غير مأذون به بموجب أحكام هذا النظام المالي.
    Il est créé un conseil d'exécution et de suivi qui se réunira régulièrement en vue de surveiller et de faciliter la mise en œuvre des dispositions du présent règlement portant protection du patrimoine religieux et culturel serbe au Kosovo. UN 5-1 يُنشأ مجلس للتنفيذ والرصد ويجتمع بصورة منتظمة لرصد وتيسير تنفيذ أحكام هذه التسوية المتصلة بحماية التراث الديني والثقافي الصربي في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus