| Les forces d'occupation israéliennes continuent à lancer des raids sur des villes, localités et villages palestiniens, et à arrêter, enlever et détenir des dizaines d'autres Palestiniens. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإغارة على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية وتوقيف واختطاف واعتقال عشرات آخرين من الفلسطينيين. |
| des dizaines d'autres Palestiniens ont également été enlevés et détenus cette semaine par les forces d'occupation. | UN | وفضلا عن ذلك، اختطفت قوات الاحتلال هذا الأسبوع عشرات آخرين من الفلسطينيين واحتجزتهم. |
| Onze civils ont été tués et des dizaines d'autres ont été blessées dans ces deux lieux. | UN | وقتل أحد عشر مدنيا وأصيب عشرات آخرين بجروح في هذين الموقعين. |
| Au total, 24 personnes ont été tuées et des dizaines d'autres blessées. | UN | وقُتل من جراء ذلك 24 شخصا وجُرح عشرات آخرون. |
| Les forces d'occupation ont aussi bombardé la maison de la famille Allouh, tuant huit membres de la famille - enfants, femmes et hommes - et blessant des dizaines d'autres personnes. | UN | كما قصفت قوات الاحتلال منزل أسرة اللوح فقتلت 8 من أفرادها، منهم أطفال ونساء ورجال، وأصيب في الهجوم عشرات آخرون. |
| En outre, des dizaines d'autres Palestiniens ont été blessés par des tirs israéliens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب العشرات من الفلسطينيين الآخرين بجروح من جراء نيران الأسلحة الإسرائيلية. |
| Dans la matinée du 19 juin 2001, les agresseurs ont bombardé un stade de football à Talaafar dans le nord de l'Iraq. Vingttrois jeunes gens ont été tués et des dizaines d'autres personnes ont été blessées. | UN | ففي صباح يوم 19 حزيران/يونيه 2001، قام المعتدون بقصف ساحة لكرة القدم في منطقة تلعفر في شمالي العراق أسفر عن استشهاد 23 طفلاً وشاباً وجرح العشرات منهم. |
| Malheureusement, Israël, Puissance occupante, a généralement eu un comportement violent et agressif envers les milliers de civils palestiniens qui ont participé aux manifestations commémorant la Nakba, tuant deux jeunes palestiniens et blessant des dizaines d'autres personnes. | UN | ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصرفت، كعادتها، بعنف وعدوانية ضد آلاف المدنيين الفلسطينيين المشاركين في مظاهرات النكبة، فقتلت شابين فلسطينيين وأصابت عشرات آخرين بجروح. |
| Le 23 août 2014, le régime syrien a largué des gaz toxiques sur Erbeen, dans la banlieue de Damas, tuant quatre personnes et blessant des dizaines d'autres. | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2014، أسقط النظام السوري غازا ساما على بلدة عربين في ضواحي دمشق فقتل أربعة أشخاص وجرح عشرات آخرين. |
| À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 civils palestiniens, dont six enfants, et blessé des dizaines d'autres. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
| À l'issue de l'assaut, les forces d'occupation israéliennes avaient non seulement causé d'amples destructions dans la zone, mais aussi tué 13 Palestiniens et blessé des dizaines d'autres. | UN | وعند نهاية الهجوم، لم تتسبب فحسب قوات الاحتلال الإسرائيلية في التدمير الواسع النطاق في المنطقة بل قتلت أيضا 13 فلسطينيا وأصابت عشرات آخرين بجراح. |
| L'agression a commencé quand les forces d'occupation ont attaqué la tente funéraire de la famille Al-Shinbari, cinq personnes étant tuées sur le coup et des dizaines d'autres blessées. | UN | وبدأ الهجوم حينما أغارت قوات الاحتلال على خيمة يقدم فيها العزاء لأسرة الشنباري، فقتلت خمسة أشخاص على الفور وأصابت عشرات آخرين بجروح. |
| Les auteurs de la JS1 ajoutent que des dizaines d'autres ont été menacés ou agressés, en toute impunité, suite à leurs travaux. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 1 أن عشرات آخرين تم تهديدهم أو الاعتداء عليهم انتقاماً منهم على أعمال أنجزوها وذلك في مناخ يتيح الإفلات من العقاب. |
| Le 11 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a attaqué le centre-ville de Kafr Tajarim, dans le Rif-Idlib, à midi, heure à laquelle le centre-ville est grouillant de monde, tuant plus de 11 personnes et blessant des dizaines d'autres. | UN | في 11 آب/أغسطس 2014، هاجمت القوات الجوية للنظام السوري مركز التسوق الرئيسي في كفر تخاريم بريف إدلب ظهرا، في وقت كان يعج فيه المركز بالسكان، مما أدى إلى مقتل 11 شخصا وجرح عشرات آخرين. |
| Le 14 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a lancé quatre attaques aériennes sur Deir al-Asafeer, dans la Ghouta orientale, tuant 13 personnes et en blessant des dizaines d'autres. | UN | في 14 آب/أغسطس 2014، شن الطيران الحربي للنظام السوري ضربات جوية على دير العصافير في الغوطة الشرقية فقتل 13 شخصا وجرح عشرات آخرين. |
| Deux attentats très meurtriers commis au lieu saint Imam Moussa al Hussein à Bagdad juste avant l'Achoura ont coûté la vie à plus de 50 pèlerins, et des dizaines d'autres ont été tués ou blessés par des bombes d'accotement ou lors d'attaques armées. | UN | فقد أسفرت اثنتان من الهجمات على ضريح الإمام موسى الحسين في بغداد في الفترة التي تسبق عاشوراء عن سقوط عدد كبير من الضحايا، مما أدى إلى مقتل أكثر من 50 حاجا، مع مصرع أو إصابة عشرات آخرين في تفجيرات على الطرق، أو في هجمات مسلحة في الفترة نفسها. |
| Entre janvier et mai 2010, ces actions ont provoqué la mort de plus de 20 personnes et en ont blessé des dizaines d'autres. | UN | وقد أسفر هذا عن قتل ما يزيد عن 20 شخصا بين شهري كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2010، في حين أصيب عشرات آخرون بجراح. |
| À Al Ban Jadid, au nord de Nyala (Darfour-Sud), plus de 50 civils ont été tués et des dizaines d'autres blessés lors de nouveaux affrontements entre les tribus Rezeigat et al-Saada. | UN | وفي منطقة البان الجديد، بشمال نيالا، بجنوب دارفور، قُتل أكثر من 50 مدنياً وجرح عشرات آخرون من جراء تجدد الاشتباكات بين قبيلتي الزغاوة والسعاتة. |
| Au cours de la période concernée, 104 personnes auraient perdu la vie du fait des groupes armés, tandis que des dizaines d'autres auraient été blessées. | UN | 30- أبلغ خلال الفترة قيد النظر، عن مقتل 104 أشخاص على أيدي الجماعات المسلحة، في حين جرح عشرات آخرون. |
| Et en Israël, des membres du mouvement El Fatah du Président Arafat lui-même ont revendiqué un attentat qui a tué six civils et blessé des dizaines d'autres à l'extérieur des locaux d'un parti politique israélien dans la ville de Beit She'an, au nord du pays. | UN | وفي إسرائيل، أعلن أعضاء حركة فتح التابعة للرئيس عرفات ذاته مسؤوليتهم عن هجوم قتل فيه ستة مدنيين وجرح عشرات آخرون خارج مكتب حزب سياسي إسرائيلي في بلدة بيت شيان الشمالية. |
| Il existe des dizaines d'autres cas analogues, qui sont bien connus mais ne figurent pas dans la présente lettre pour des raisons de commodité et de brièveté. | UN | فهناك العشرات من الحالات المماثلة الموثقة جيدا وإن لم تدرج في هذه الرسالة لأسباب عملية وتوخيا للإيجاز. |
| Un journaliste (V. Veremiy) a été tué et 167 autres ont été blessés, et des dizaines d'autres ont subi des agressions de toutes sortes. | UN | فيريميي) وجرح 167 آخرون إذ تعرض العشرات منهم لشتى أنواع الاعتداءات. |