À cette fin, le document de Monterrey répète des dizaines de fois l'importance du principe de coopération. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، كررت وثيقة مونتيري عشرات المرات أهمية مبدأ التعاون. |
L'usage du droit du veto par une superpuissance, des dizaines de fois, est devenu pratiquement un outil utilisé exclusivement pour protéger Israël. | UN | لقد أصبح استخدام دولة عظمى لامتياز حق النقض عشرات المرات يكاد يكون حكرا على حماية إسرائيل. |
Verbalisé des dizaines de fois pour ivresse et tapage. | Open Subtitles | اعتقل عشرات المرات بسبب حالة سكر والسلوك غير المنضبط |
Vous avez été allez sur ces images des dizaines de fois. | Open Subtitles | لقد تم الذهاب أكثر هذه اللقطات عشرات المرات. |
Il m'a mise sous surveillance, même s'il pensait pouvoir s'en sortir, comme il l'a fait des dizaines de fois avant. | Open Subtitles | و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل |
Je suis sûr que vous avez dû expliquer votre travail des dizaines de fois auparavant. | Open Subtitles | حسناً, أنا متأكد أنّك شرحت العمل عشرات المرات قبل هذا. |
Un homme qui aurait dû être tué des dizaines de fois ? | Open Subtitles | رجل كان يجب قتله عشرات المرات بجميع القوانين؟ |
Bien qu’il ait essayé des dizaines de fois, le Comité international de la Croix-Rouge n’a toujours pas réussi à convaincre les Israéliens d’autoriser ses représentants à rencontrer les détenus, dans la prison de Khiyam ou dans les autres prisons de la bande frontalière occupée, pour observer les conditions de détention. | UN | وقد فشلت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر عشرات المرات في إقناع الاسرائيليين بالسماح لمندوبها بزيارة المعتقلين سواء في سجن الخيام أو غيره من السجون في الشريط الحدودي المحتل، للاطلاع على أوضاعهم. |
Les membres des forces armées libanaises stationnés à la frontière semblent plus occupés à regarder ce qui se passe qu'à intervenir, ladite frontière étant violée des dizaines de fois chaque mois. | UN | وبدلا من أن تقوم القوات المسلحة اللبنانية بواجب الحراسة، فإنها تشاهد، فيما يبدو، أكثر مما تحرس، حيث ينتهك اللبنانيون الحدود عشرات المرات في كل شهر. |
Visé par le régime de surveillance continue, ce site avait été visité des dizaines de fois par les équipes d'inspection de l'UNSCOM, et une équipe d'inspection de la COCOVINU l'a visité le 9 décembre 2002. | UN | عشرات المرات كما زاره فريق تفتيش الأنموفيك يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Je l'ai déjà escaladé des dizaines de fois. | Open Subtitles | لقد تسلقت ذلك الجبل عشرات المرات |
Pas de quoi s'inquiéter. Je l'ai fait des dizaines de fois. | Open Subtitles | لاشئ يستدعي القلق,فعلت ذلك عشرات المرات |
Je l'ai fait des dizaines de fois. | Open Subtitles | لقد فعلت، عشرات المرات في الواقع. |
Je sais qu'on a flirté des dizaines de fois... | Open Subtitles | . انا اعني ... انا اعرف بأننا قد قبلنا بعضنا ... عشرات المرات |
Sans l'idéologie Songun mise en œuvre par le grand leader de notre peuple, le général Kim Jong Il, et sans notre force de dissuasion considérable, la péninsule coréenne aurait été transformée en théâtre de guerre des dizaines de fois et notre développement économique pacifique aurait été inimaginable. | UN | ولولا أيديولوجية سونغون التي ينفذها قائد شعبنا العظيم، الجنرال كيم جونغ أيل، ولولا الردع العسكري القوي، لتحولت شبه الجزيرة الكورية عشرات المرات إلى ساحة حرب، ولكانت تنميتنا الاقتصادية السلمية ضربا من الخيال. |
Je dois avoir entendu cette histoire des dizaines de fois. | Open Subtitles | لقد سمعت القصة عشرات المرات |
Jo, tu as fait ça des dizaines de fois depuis quelques années. | Open Subtitles | (جو)، لقد فعلتِ هذا عشرات المرات على مر السنين |
Le colonel Carter m'a sauvé des dizaines de fois, en utilisant toutes les sciences farfelues imaginables que je ne comprends pas. | Open Subtitles | عقيد (كارتر) انقذت مؤخرتي عشرات المرات, مستخدمة جميع العلوم الخرقاء والتي لم افهمها. |
Cet aérodrome était soumis au régime de surveillance continue jusqu'au 15 décembre 1998, parce que s'y trouvaient des aéronefs de lutte contre les fléaux agricoles qui utilisent des systèmes de pulvérisation pour l'épandage de pesticides. Des équipes d'inspection de la Commission spéciale s'étaient déjà rendues sur cet aérodrome des dizaines de fois et avaient apposé des sceaux sur les pulvérisateurs des aéronefs. | UN | وهذا المطار كان مشمولا بالرقابة المستمرة لغاية 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 لاحتوائه على طائرات مكافحة الآفات الزراعية تستخدم مرشات لرش المبيدات الزراعية، وسبق وأن زارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة عشرات المرات ووضعت لواصق على مرشات الطائرات. |
Le site Ibn Al-Haytham se consacre à la production de composantes de missiles dont la portée ne dépasse pas la limite autorisée par les résolutions du Conseil de sécurité, et il s'agit d'un des sites soumis au régime de contrôle continu, que des équipes d'inspection de l'ancienne commission spéciale a visité des dizaines de fois. Ce site a été l'objet de bombardements durant l'agression américano-britannique du 16 au 20 décembre 1998. | UN | وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن وهو من المواقع التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة وزارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة عشرات المرات وتعرض للقصف أثناء العدوان الأمريكي البريطاني في 16-20 كانون الأول/ديسمبر 1998. |