"des dizaines de milliers d'" - Traduction Français en Arabe

    • عشرات الآلاف من
        
    • عشرات الألوف من
        
    • لعشرات الآلاف من
        
    • بعشرات اﻵلاف من
        
    • وعشرات الآلاف من
        
    des dizaines de milliers d'enfants faisaient partie de diverses forces ou groupes armés dans au moins 16 pays. UN ويشكل حالياً عشرات الآلاف من الأطفال جزءاً من مختلف القوات والجماعات المسلحة في 16 بلداً على الأقل.
    Dans le monde d'aujourd'hui, on compte des dizaines de milliers d'ogives nucléaires. UN ففي عالم اليوم، يوجد عشرات الآلاف من الرؤوس النووية.
    Nous allons faire du Kazakhstan un chantier gigantesque et créer des dizaines de milliers d'emplois. UN ونحن سنحول كازاخستان إلى موقع ضخم للتشييد وسننشئ عشرات الآلاف من فرص العمل.
    Elle compte parmi ses membres des dizaines de milliers d'entreprises et d'associations de plus de 120 pays. UN وهي تضم عشرات الآلاف من الشركات والجمعيات الأعضاء من أكثر من 120 بلدا.
    Cette organisation a tué, mutilé et enlevé des dizaines de milliers d'enfants ougandais dans le nord de l'Ouganda. UN وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا.
    Plus de 4 000 groupes regroupant des dizaines de milliers d'enfants et de jeunes venus de plus de 70 pays ont participé à cette initiative depuis 2008. UN وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا.
    Il est tout simplement inadmissible que dans le monde d'aujourd'hui, il existe encore des dizaines de milliers d'armes nucléaires aux pouvoirs de destruction du monde démultipliés. UN فببساطة، من غير المقبول أن تظل هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية في العالم اليوم قادرة على تدمير العالم عدة مرات.
    Bien que d'aucuns affirment que la période dite de la guerre froide est terminée, des dizaines de milliers d'armes nucléaires continuent de menacer l'existence même de l'humanité. UN ورغم التأكيد على انتهاء فترة ما يُسمى بالحرب الباردة تظل عشرات الآلاف من الأسلحة النووية تهدد وجود البشرية ذاته.
    des dizaines de milliers d'agents des services de sécurité ont été déployés pour rassembler les civils cachemiriens et les forcer à se rendre dans les bureaux de vote. UN وتم نشر عشرات الآلاف من أفراد الأمن لتجميع المدنيين الكشميريين وإجبارهم على التوجه إلى مكاتب الاقتراع.
    des dizaines de milliers d'emplois ont été supprimés dans le secteur structuré de l'économie. UN وفُقدت عشرات الآلاف من فرص العمل في القطاع الرسمي.
    des dizaines de milliers d'armes nucléaires continuent d'être stockées dans les arsenaux des puissances nucléaires, tandis que les progrès dans les négociations sur le désarmement nucléaire demeurent négligeables. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    Il y a des dizaines de milliers d'enfants dans le monde qui, en raison des guerres, se voient privés de leur droit à la vie, à la sécurité et à l'éducation. UN وبسبب الحرب، يحرم عشرات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم من حقهم في الحياة والأمان والتعليم.
    des dizaines de milliers d'entre eux vivent maintenant dans des camps de réfugiés en Érythrée, à proximité de la frontière. UN ويعيش عشرات الآلاف من هؤلاء الأشخاص في معسكرات اللاجئين بإريتريا، قرب الحدود.
    Il a collecté et détruit des dizaines de milliers d'armes et encouragé les autorités des pays sortant de crises à détruire les tonnes de munitions et d'explosifs utilisés dans le conflit. UN وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع.
    Les combats au Daghestan ont déplacé environ 33 000 personnes et des dizaines de milliers d'autres ont fui la Tchétchénie vers l'Ingouchie voisine. UN فقد أدى القتال الدائر في داغستان إلى تشريد نحو 000 33 شخص. كما فر عشرات الآلاف من الشيشان إلى انغوشيا المجاورة.
    Pourtant, des dizaines de milliers d'armes nucléaires sont toujours en place, et des milliers sont en état de préparation totale. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Pourtant, des dizaines de milliers d'armes nucléaires sont toujours en place, et des milliers sont en état de préparation totale. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Plus d'un milliard d'habitants sur notre planète vivent dans une pauvreté extrême; des dizaines de milliers d'enfants meurent chaque jour de faim et de maladie et nous constatons une recrudescence des problèmes environnementaux et autres. UN فهناك أكثر من بليون إنسان من سكان عالمنا ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويموت عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب الجوع والأمراض، ونشاهد زيادة في المشاكل البيئية وغيرها من المشاكل.
    des dizaines de milliers d'innocents, pour la plupart des femmes et des enfants, ont perdu la vie. UN فقد لقي عشرات الآلاف من الأبرياء حتفهم، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    Jusqu'à présent, des dizaines de milliers d'enfants ougandais ont été enlevés pour en faire des soldats, des porteurs et des esclaves sexuels. UN فقد اختُطف حتى الآن عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين للخدمة كجنود وحمالين وأرقاء للأغراض الجنسية.
    Fournir des services d'éducation à des dizaines de milliers d'enfants d'âge scolaire, quelque 31 % d'entre eux n'étant toujours pas scolarisés; UN - توفير الخدمة التعليمية لعشرات الآلاف من الأطفال في سن التعليم خاصة إذا ما عرفنا أن حوالي 31 في المائة منهم ما تزال خارج المدارس؛
    Depuis le début de l'agression lancée par l'OTAN contre notre pays jusqu'au 1er avril 1999, l'Alliance de l'Atlantique Nord a perpétré plus de 1 000 attaques criminelles contre le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, au cours desquelles des dizaines de milliers d'habitations et autres bâtiments civils ont été endommagés. UN منذ بداية العدوان الذي شنته الناتو ضد بلدي ولغاية ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ ارتكب الحلف أكثر من ٠٠٠ ١ هجوم إجرامي في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ألحق الدمار بعشرات اﻵلاف من المنازل والمرافق المدنية اﻷخرى.
    Et tu as tué un de mes amis. tu as tué des dizaines de milliers d'innocents. Open Subtitles إنّك قتلت صديقتي وعشرات الآلاف من الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus