"des documents confidentiels" - Traduction Français en Arabe

    • المواد السرية
        
    • مواد سرية
        
    • الوثائق السرية
        
    • وثائق سرية
        
    • للوثائق السرية
        
    • ملفات سرية
        
    • الوثائق الحساسة
        
    • وثيقة سرية
        
    En outre, il doit actuellement suivre l'exécution de 18 ordonnances autorisant des accusés à prendre systématiquement connaissance des documents confidentiels versés au dossier dans des affaires en cours. UN ويوجد في الوقت الراهن أيضا 18 أمرا بالاطلاع المستمر على المواد السرية المتعلقة بمحاكمات جارية.
    Dix accusés ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Karadžić. UN وصدرت أُذون مستمرة لعشرة متهمين بالاطلاع على المواد السرية في قضية كراديتش.
    Vojislav Šešelj, notamment, a continué d'enfreindre les instructions des Chambres lui interdisant de publier des documents confidentiels. UN وعلى وجه الخصوص، واصل شيشيلي الاستهانة بالأوامر التي تحظر عليه نشر مواد سرية.
    Avez-vous déjà sorti des documents confidentiels de l'entreprise ? Open Subtitles هل سبق أن أخرجت مواد سرية من مكان العمل؟
    Un montant de 26 000 florins est demandé pour quatre déchiqueteuses supplémentaires, compte tenu du volume des documents confidentiels à détruire. UN وآلات تمزيق اﻷوراق الموجودة حاليا ليست كافية لمعالجة حجم الوثائق السرية التي تحتاج إلى تمزيق؛
    De plus, il permet de prendre note de la sortie et du renvoi des documents confidentiels par le personnel autorisé; UN وعلاوة على ذلك، يتتبع النظام خروج وإعادة الوثائق السرية بواسطة الموظفين المأذونين؛
    Les rapports d'inspection sont des documents confidentiels, internes, adressés au Haut Commissaire. UN وتقارير التفتيش وثائق سرية داخلية تقدم إلى المفوضة السامية.
    Le même travail est nécessaire dans l'affaire Mladić, dans laquelle 4 accusés ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels. UN ويُطلب إنجاز عمل مماثل في قضية ملاديتش، التي مُنح فيها أربعة متهمين أُذوناً مستمرة بالاطلاع على المواد السرية.
    Le Bureau du Procureur continue de consacrer des ressources à l'exécution de décisions, en première instance ou en appel, autorisant les accusés à consulter des documents confidentiels dans d'autres affaires du TPIY. UN ٩ - ولا يزال مكتب المدعي العام ينفق موارد من أجل ضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على المواد السرية في القضايا ذات الصلة بهم.
    13. Le Bureau du Procureur a continué de consacrer des ressources à l'exécution de décisions, en première instance ou en appel, autorisant les accusés à consulter des documents confidentiels dans d'autres affaires du Tribunal. UN 13 - ولا يزال مكتب المدعي العام ينفق موارد بغية كفالة الامتثال لقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على المواد السرية في القضايا ذات الصلة بهم.
    Au 16 mai, il devait en outre suivre l'exécution de plus de 20 ordonnances autorisant des accusés à prendre systématiquement connaissance des documents confidentiels versés au dossier dans des affaires en cours. UN وابتداء من 16 أيار/مايو، كان هناك أيضا ما يزيد على 20 أمرا يسمح بالاطلاع المستمر على المواد السرية المتعلقة بمحاكمات جارية.
    Le Bureau du Procureur continue à consacrer des moyens importants pour exécuter les décisions, en première instance ou en appel, autorisant les accusés à consulter des documents confidentiels dans d'autres affaires du Tribunal. UN 36 - لا يزال مكتب المدعي العام يخصص موارد كبيرة لضمان الامتثال لقرارات الدوائر الابتدائية والاستئنافية التي تتيح للأشخاص المتهمين إمكانية الحصول على المواد السرية في القضايا المعروضة على المحكمة.
    Neuf accusés dans cinq affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Karadžić, et quatre accusés dans trois affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Mladić. UN وحصل تسعة متهمين في خمس قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية كاراجيتش؛ بينما حصل أربعة متهمين في ثلاث قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية ملاديتش.
    Ratko Mladić a demandé à consulter des documents confidentiels relatifs à 33 affaires closes. S'il est fait droit à sa demande, les ressources des équipes du Bureau du Procureur pourront s'en ressentir lourdement. UN 45 - وقد طلب ملاديتش الاطلاع على مواد سرية في 33 قضية منتهية، وإذا أقرت المحكمة هذا الطلب، فإن من شأنه أن يؤثر تأثيرا كبيرا على موارد مكتب المدعي العام.
    Dans la seule affaire Karadžić, l'équipe chargée des poursuites doit ainsi garantir l'accès de sept autres accusés à des documents confidentiels, ce qui lui impose un travail de vérification considérable. UN ويتولّى فريق المحاكمة في قضية كاراجيتش وحده مسؤولية أعمال الامتثال المتصلة بأوامر السماح لسبعة متهمين آخرين بالاطّلاع على مواد سرية في قضية كاراجيتش، مما ينشئ أعباء كبيرة على صعيد الاستعراض.
    Ils seront chargés de traiter et classer des documents confidentiels et s'occuperont d'une vaste gamme de tâches administratives. UN وسيعد المساعدان الوثائق السرية ويجهزانها ويصنفانها، ويتناولان طائفة واسعة من المهام والإجراءات الإدارية.
    Nombre plus élevé d'imprimantes pour maintenir les capacités d'impression voulues pour diffuser des documents confidentiels et sensibles et pour équiper les utilisateurs des bureaux isolés et éloignés de tout - zones frontalières et municipales. UN يعزى ارتفاع عدد الطابعات إلى الحاجة إلى المحافظة على القدرة فيما يتعلق بطباعة الوثائق السرية والحساسة وتوفير الطابعات للمستعملين في المناطق النائية والمعزولة من قبيل مناطق الحدود والبلديات
    Les activités judiciaires de la Chambre préliminaire se sont poursuivies sur des questions telles que la surveillance du statut d'exécution des mandats d'arrêt et la levée des scellés sur des documents confidentiels. UN وقد استمرت الإجراءات القضائية أمام دائرة ابتدائية حول مسائل مثل رصد حالة تنفيذ أوامر الاعتقال والكشف عن وثائق سرية.
    Le Jury est habilité à requérir et à recevoir des documents confidentiels qui concernent une affaire donnée. UN وللفريق مُخوّل سلطة طلب واستلام وثائق سرية ذات صلة بقضية بعينها.
    b) Les personnes faisant l'objet de certificats de sécurité ont accès à une synthèse des documents confidentiels qui les concernent mais ne peuvent pas directement débattre du contenu intégral de ces documents avec les avocats spéciaux. UN (ب) اطّلاع الأفراد الخاضعين للشهادات الأمنية على موجز للوثائق السرية الخاصة بهم وعدم إمكانية مناقشتهم محتواها الكامل مباشرة مع المحامين الخاصين.
    Avez-vous déjà sorti des documents confidentiels de l'entreprise ? Open Subtitles هل حدث أن أخذت ملفات سرية من مكان العمل؟
    Les titulaires sont appelés à traduire des documents confidentiels, qui ne peuvent pas toujours être confiés à du personnel national, ainsi qu'à réviser les traductions faites en anglais par le personnel local et à contrôler la qualité de celles-ci. UN والمطلوب منهم هو ترجمة الوثائق الحساسة التي قد لا يعهد دوما بها إلى موظفين وطنيين، ولمراجعة الترجمات التي يقوم بها موظفون محليون إلى اللغة الانكليزية ومراقبة نوعيتها.
    Ces recommandations s'adressent au grand public tandis que les plaintes pour discrimination déposées par des particuliers sont des documents confidentiels auxquels seuls le plaignant et le Médiateur ont accès. UN وتوجه التوصيات إلى عامة الناس، في حين أن شكوى التمييز الفردية وثيقة سرية بين مقدم الشكوى وأمانة المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus