"des documents des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • وثائق الأمم المتحدة
        
    • لوثائق اﻷمم المتحدة
        
    • المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة
        
    Justice pénale et procédure applicable aux mineurs, à la lumière des documents des Nations Unies UN إجراءات قضاء الأحداث في سياق القضاء الجنائي على ضوء وثائق الأمم المتحدة
    Pour accroître leur impact, l'organisation tente de fournir des versions plus accessibles des documents des Nations Unies. UN ومن أجل زيادة أثرها، تسعى المنظمة إلى زيادة تسهيل الحصول على وثائق الأمم المتحدة.
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    L'Université a d'ailleurs été désignée comme bibliothèque dépositaire des documents des Nations Unies. UN واعتبرت الجامعة فضلا عن ذلك كمكتبة وديعة لوثائق اﻷمم المتحدة.
    Le texte intégral des documents des Nations Unies sera accessible à partir du système à disques optiques grâce au programme de numérisation dans toutes les langues officielles. UN كما ستتاح على نظام اﻷقراص الضوئية النصوص الكاملة لوثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التحويل الرقمي بجميع اللغات الرسمية.
    La numérisation rétrospective des documents des Nations Unies à partir des microfiches, pour le chargement du système à disques optiques, est en cours. UN ويجري ترقيم وثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي من شرائح الصور المصغرة لنقلها إلى نظام الأقراص الضوئية.
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    Ce projet comprendrait la numérisation, la conversion rétrospective des anciens catalogues sur fiches et l'indexation des documents des Nations Unies antérieurs à 1979. UN وينبغي أن يشمل المشروع التمثيل الرقمي، والتحويل الاستعادي لتصنيف البطاقات القديمة، وفهرسة وثائق الأمم المتحدة عن الفترة السابقة لعام 1997.
    La plupart des documents des Nations Unies sont soumis à une limitation du nombre de pages, ce qui n'est pas actuellement le cas des rapports que les États parties présentent aux organes conventionnels. UN تخضع معظم وثائق الأمم المتحدة لحد مقرر لعدد الصفحات لا تخضع له التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات.
    Enfin, il note qu'un grand nombre des documents des Nations Unies indiquent que la situation dans les Territoires Occupés Palestiniens constitue un génocide culturel. UN وأخيرا، لاحظ أن كثيرا من وثائق الأمم المتحدة يشير إلى أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تمثل إبادة جماعية ثقافية.
    Quant à la pratique d'incinération des veuves, il a entendu parler d'au moins un incident de ce type en Inde, lequel avait été mentionné dans des documents des Nations Unies, sans soulever d'objection de la part des autorités indiennes. UN وفيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في إحراق الأرامل، قال إنه قد سمع عن حالة واحدة على الأقل مثل هذه في الهند، وإنها قد وردت في وثائق الأمم المتحدة التي لم تعترض عليها السلطات الهندية.
    1. Renforcement des documents des Nations Unies relatis aux handicapés UN 1 - تعزيز حالة وثائق الأمم المتحدة بشأن الإعاقة
    La plupart des documents des Nations Unies sont soumis à une limitation du nombre de pages, ce qui n'est pas actuellement le cas des rapports que les États parties présentent aux organes conventionnels. UN تخضع معظم وثائق الأمم المتحدة لحد مقرر لعدد الصفحات لا تخضع له التقارير المقدمة من الدولة الطرف إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ses activités de conservation et d'indexation des documents des Nations Unies garantissent l'accès aux informations nécessaires concernant les travaux actuels et à venir de l'Organisation. UN وتكفل الأنشطة التي تضطلع بها للحفاظ على وثائق الأمم المتحدة وفهرستها إمكانية الوصول إلى الأدوات الإعلامية اللازمة من أجل الأعمال الحالية والمقبلة للمنظمة.
    On encouragera la transmission électronique des documents des Nations Unies aux bibliothèques de dépôt partout où c’est possible, car elle permet la diffusion rapide et complète des documents à moindre coût; UN وسيُشجع اﻹيصال اﻹلكتروني لوثائق اﻷمم المتحدة إلى المكتبات الوديعة حيثما أمكن، لكفالة توزيع الوثائق بسرعة وبصورة مكتملة وفعالة من حيث التكلفة؛
    Le renforcement des liens entre le système à disques optiques et les fichiers d’indexation de SIBONU facilitera davantage l’accès au texte intégral des documents des Nations Unies dans les six langues officielles. UN ويجري العمل على تحقيق مزيد من التيسير للوصول إلى نصوص كاملة لوثائق اﻷمم المتحدة باللغات الرسمية الست من خلال تعزيز الروابط بين نظام القرص الضوئي في اﻷمم المتحدة وفهرسة سجلات نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية.
    Le renforcement des liens entre le système à disques optiques et les fichiers d’indexation de SIBONU facilitera davantage l’accès au texte intégral des documents des Nations Unies dans les six langues officielles. UN ويجري العمل على تحقيق مزيد من التيسير للوصول إلى نصوص كاملة لوثائق اﻷمم المتحدة باللغات الرسمية الست من خلال تعزيز الروابط بين نظام القرص الضوئي في اﻷمم المتحدة وفهرسة سجلات نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية.
    11. Dans le cadre de l’organigramme en vigueur, ces activités sont partagées entre deux sections différentes, la Section des acquisitions et du catalogage et la Section de la documentation, où s’effectuent le bulletinage et l’indexation des documents des Nations Unies. UN ١١ - وفي ظل الهيــكل التنظيمي الحالي، يجري الاضـطلاع بهذه اﻷنشــطة في قسمين مختلـفين، قسم الاقتناء والتكشيف، وقسم الوثائق، الذي يتم فيه تسجيل البيانات الببليوغرافية لوثائق اﻷمم المتحدة وفهرستها.
    20. Le système à disque optique, qui a vu le jour en 1988 à Genève et dont l'usage s'est répandu à New York en 1992, continue de jouer un rôle crucial pour la diffusion électronique des documents des Nations Unies auprès des États Membres. UN ٢٠ - يواصل نظام اﻷقراص الضوئية، الذي بدأ في جنيف في عام ١٩٨٨ ثم امتد إلى نيويورك في عام ١٩٩٢، القيام بدور حيوي في التوزيع اﻹلكتروني لوثائق اﻷمم المتحدة على الدول اﻷعضاء.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a renforcé sa coopération avec le Centre de documentation et d’information de la Ligue des États arabes au Caire, afin de faire en sorte qu’il reçoive régulièrement des documents des Nations Unies. UN ٧ - وكثفت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع مركز التوثيق والمعلومات التابع لجامعة الدول العربية في القاهرة على نحو يكفل للمركز تلقي المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة بصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus