"des documents distincts" - Traduction Français en Arabe

    • كوثائق مستقلة
        
    • وثائق منفصلة
        
    • ورقات مستقلة
        
    • وثائق قائمة بذاتها
        
    • وثائق مختلفة
        
    • وثيقتين مستقلتين
        
    • وثيقتين منفصلتين من
        
    " 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    " 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    < < 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " 8 - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    Certains représentants ont encouragé le BSCI à intégrer ces rapports externes dans le rapport annuel plutôt que de publier des documents distincts. UN وشجـع بعض أعضاء الوفود المكتب على دمـج هذا الإبلاغ الخارجـي في التقرير السنوي بدلا عن إصدار وثائق منفصلة.
    Les opinions divergentes seront présentées dans des documents distincts. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    5.12 Il est inutile de spéculer sur la question de savoir si la possibilité de consulter les résultats des élections ou les procès-verbaux électoraux respecte ou pourrait respecter le droit d'avoir accès à l'information que l'auteur avait demandé par intérêt de journaliste, étant donné que les résultats en question et les bulletins de vote sont des documents distincts. UN 5-12 ولا طائل من تخمين ما إذا كانت إتاحة الاطلاع على نتائج أو محاضر الانتخابات تفي أو قد تفي بحق صاحب البلاغ في الاطلاع على المعلومات المطلوبة، بدافع اهتمامه الصحفي، نظراً لأن هذه النتائج وبطاقات الاقتراع المطلوب الاطلاع عليها تشكلان وثائق مختلفة.
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée a demandé au secrétariat d'élaborer des documents distincts traitant spécifiquement de ces deux sujets pour le Comité de négociation intergouvernemental. UN وطلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية من الأمانة أن تعد وثيقتين مستقلتين للجنة التفاوض الحكومية الدولية، تعالجان هذين الموضوعين على وجه التحديد.
    < < 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " 8 - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    «8. Décide qu’il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l’établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    «8. Décide qu’il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l’établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    < < 8. Décide qu'il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " 8 - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    «8. Décide qu’il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l’établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    «8. Décide qu’il sera mis fin, dans le cas de tous ses organes subsidiaires qui ont droit à l’établissement de comptes rendus analytiques, à la pratique consistant à reproduire dans des documents distincts le texte intégral de déclarations; UN " ٨ - تقرر وقف العمل بممارسة استنساخ النص الكامل للبيانات كوثائق مستقلة بالنسبة لجميع أجهزتها الفرعية التي يحق لها محاضر موجزة؛
    Lorsqu'il doit produire des documents distincts sur un sujet similaire, il y incorpore des renvois pour éviter les doublons et garantir la complémentarité des documents. UN وعندما يلزم إصدار وثائق منفصلة عن موضوع متماثل، تُدرج فيها إحالات مرجعيّة لاجتناب الازدواج وضمان التكامل فيما بينها.
    Les réponses complètes aux recommandations d'audit se trouvent dans des documents distincts préparés spécialement à cette fin. UN ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثائق منفصلة أُعدت خصيصاً لهذا الغرض.
    Il a fait observer que le FNUAP avait analysé dans des documents distincts nombre de domaines clefs qui avaient bénéficié d'un appui dans le cadre du programme précédent et que l'on en avait tenu compte dans le nouveau programme multinational. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم في وثائق منفصلة تحليلات عن المجالات الرئيسية الكثيرة التي دعمها البرنامج السابق، وقد تم وضع ذلك في الاعتبار عند وضع البرنامج الجديد المشترك بين الأقطار.
    Les opinions divergentes seront présentées dans des documents distincts. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    Les opinions divergentes seront présentées dans des documents distincts. UN وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة.
    Il serait plus judicieux de présenter certains renseignements concernant la normalisation nationale dans des documents distincts, afin qu'ils puissent être examinés au titre d'autres points de l'ordre du jour. UN 8 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    5.12 Il est inutile de spéculer sur la question de savoir si la possibilité de consulter les résultats des élections ou les procès-verbaux électoraux respecte ou pourrait respecter le droit d'avoir accès à l'information que l'auteur avait demandé par intérêt de journaliste, étant donné que les résultats en question et les bulletins de vote sont des documents distincts. UN 5-12 ولا طائل من تخمين ما إذا كانت إتاحة الاطلاع على نتائج أو محاضر الانتخابات تفي أو قد تفي بحق صاحب البلاغ في الاطلاع على المعلومات المطلوبة، بدافع اهتمامه الصحفي، نظراً لأن هذه النتائج وبطاقات الاقتراع المطلوب الاطلاع عليها تشكلان وثائق مختلفة.
    Les candidatures reçues à cette date, ainsi que les notices biographiques des candidats figurent dans des documents distincts présentés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité (A/54/306-S/1999/940 et A/54/307-S/1999/941). UN وترد الترشيحات التي تم تلقيها قبل انقضاء ذلك الموعد والسير الشخصية للمرشحين في وثيقتين مستقلتين مقدمتين إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن )A/54/306-S/1999/940 وA/54/307-S/1999/941 (.
    La candidature présentée à cette date ainsi que la notice biographique du candidat figurent dans des documents distincts de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité (A/59/682-S/2005/50 et A/59/604-S/2005/53, respectivement). UN ويرد الترشيح المقدم حتى ذلك التاريخ وكذا السيرة الذاتيـة للمرشح فـي وثيقتين منفصلتين من وثائـق الجمعيـة العامـة ومجلـس الأمن (A/59/682-S/2005/50 و A/59/684-S/2005/53 على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus