"des documents techniques" - Traduction Français en Arabe

    • وثائق تقنية
        
    • الوثائق التقنية
        
    • ورقات تقنية
        
    • الأوراق التقنية
        
    • مواد تقنية
        
    • وورقات تقنية
        
    • وضع وثائق التوجيه التقني
        
    • المواد التقنية
        
    • الورقات التقنية
        
    • الوثائق الفنية
        
    • الورقات الفنية
        
    • والوثائق التقنية
        
    • للوثائق التقنية
        
    • ومواد تقنية
        
    • وثائق فنية
        
    Les travaux dans le domaine de l'énergie solaire ont également consisté pour l'essentiel à établir des documents techniques et un atlas d'ensoleillement. UN وعلى صعيد الطاقة الشمسية كانت غالبية العمل تتصل بإعداد وثائق تقنية ومصور جغرافي مناخي عن الطاقة الشمسية.
    Les consultants ont aidé à rédiger des documents techniques et à rassembler des informations sur les synergies avec d'autres conventions, ainsi qu'à établir d'autres documents destinés à la Conférence des Parties. UN وساهم المستشارون في صياغة وثائق تقنية وفي تجميع المعلومات المتعلقة بنواحي التوافق مع الاتفاقيات الأخرى ووثائق أخرى خاصة بمؤتمر الأطراف.
    Appui à la préparation des documents techniques du douzième Sommet présidentiel. UN تقديم الدعم ﻹعداد الوثائق التقنية لاجتماع القمة الرئاسي الثاني عشر. الالتزامات والانجازات
    Le Groupe consultatif d'experts avait revu et mis à jour ses supports pédagogiques, organisé des ateliers de formation, réalisé des enquêtes et établi des documents techniques. UN وقد استعرض المرفق وحدث مواده التدريبية، ونظم حلقات عمل تدريبية، وأجرى دراسات استقصائية، وأعد ورقات تقنية.
    des documents techniques sont établis sur les questions scientifiques, techniques et socioéconomiques jugées appropriées par la Plénière. UN تُعَد الأوراق التقنية بشأن مسائل علمية وتقنية واجتماعية واقتصادية يعتبرها الاجتماع العام ملائمة.
    des documents techniques seront publiés pour faciliter la coopération technique. UN وسيجري تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق اعداد مواد تقنية.
    La CNUCED a fourni une assistance consultative et des documents techniques pour les réunions en question et a également assuré les services fonctionnels pour plusieurs d'entre elles. UN وقدم الأونكتاد مساعدة استشارية وورقات تقنية في هذه المناسبات كما قدم خدمات فنية لعدد منها.
    24. L'attention du Groupe de travail a été attirée sur le fait que l'Organisation maritime internationale avait établi des documents techniques concernant les activités nucléaires. UN 24- وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى وجود وثائق تقنية أصدرتها المنظمة البحرية الدولية، تعنى بالأنشطة النووية.
    des documents techniques précis axés sur la Stratégie ainsi que des outils de sensibilisation et d'éducation ont été mis au point et sont diffusés de plus en plus largement auprès de collectivités vivant dans des zones touchées par les catastrophes. UN فقد تم وضع وثائق تقنية ومواد للتوعية والتثقيف يجري أيضا إيصالها إلى المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة لخطر الكوارث.
    S’agissant des commissions régionales, la Commission économique pour l’Afrique (CEA) produit des documents techniques sur les modalités possibles d’une gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d’Afrique. UN ٧ - وفيما يخص اللجان اﻹقليمية، تركز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على إنتاج وثائق تقنية بشأن الخيارات المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في بلدان أفريقية مختارة.
    i) Révision des documents techniques de l'APF et leur enrichissement au moyen d'études de cas fournies par des pays actifs dans le domaine de l'adaptation; UN `1` استعراض الوثائق التقنية لإطار سياسة التكيُّف وتعزيزها بدراسات حالات إفرادية من البلدان النشطة في مجال التكيّف؛
    Le Fonds des Nations Unies pour la population apportera son assistance lors de l'établissement des documents techniques requis pour ce recensement. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لإعداد الوثائق التقنية لهذا المشروع.
    Les consultants ont aidé à rédiger des documents techniques et à rassembler des informations sur les synergies avec les autres conventions ainsi qu'à établir d'autres documents destinés à la Conférence des Parties. UN وساعد الخبراء الاستشاريون في صياغة الوثائق التقنية وتجميع المعلومات عن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى، وصياغة وثائق أخرى لمؤتمر الأطراف.
    Le secrétariat a établi en coopération avec le Mécanisme mondial des documents techniques à l'appui de l'alignement des programmes d'action. UN أعدت الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ورقات تقنية لدعم عملية مواءمة برامج العمل.
    Plus de 50 participants y ont assisté, dont 14 experts-animateurs qui ont présenté des documents techniques. UN وحضرها أكثر من ٠٥ مشاركا، بينهم ٤١ خبيرا شاركوا في أفرقة المناقشة وقدموا ورقات تقنية عن بنود كانوا مسؤولين عنها.
    8. Les experts des pays développés comme des pays en développement ont été invités à établir des documents techniques sur divers sujets de recensement. UN ٨ - ودعي خبراء من بلدان متقدمة النمو ونامية على حد سواء ﻹعداد ورقات تقنية عن مختلف مواضيع التعدادات.
    des documents techniques sont établis sur les questions scientifiques, techniques et socioéconomiques jugées appropriées par la Plénière. UN تُعَد الأوراق التقنية بشأن مسائل علمية وتقنية واجتماعية واقتصادية يعتبرها الاجتماع العام ملائمة.
    des documents techniques seront publiés pour faciliter la coopération technique. UN وسيجري تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق اعداد مواد تقنية.
    a) La fourniture d'un appui aux Parties non visées à l'annexe I pour élaborer des propositions reposant sur des projets recensés dans les rapports et les évaluations nationaux, par exemple en préparant des guides et des documents techniques ou en organisant des ateliers de formation; UN (أ) تقديم الدعم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد المقترحات على أساس المشاريع المحددة في التقارير وعمليات التقييم الوطنية من خلال إعداد كتب إرشادية، على سبيل المثال، وورقات تقنية أو إجراء حلقات عمل تدريبية؛
    2.2.3.2 Il conviendrait d'envisager, lorsque l'on conçoit des documents techniques et des projets pilotes, de hiérarchiser les différentes opérations de gestion de déchets. UN 2-2-3-2 ينبغي النظر في إدراج التسلسل الهرمي لإدارة النفايات في وضع وثائق التوجيه التقني والمشاريع التجريبية.
    Publier des documents techniques relatifs à la qualité de l'environnement et aux sources de pollution UN إصدار المواد التقنية المتعلقة بالجودة البيئية ومصادر التلوث
    Établissement de la structure et des objectifs du ou des documents techniques UN الاتفاق على بنية الورقات التقنية واختصاصاتها
    À cet égard, le juge a indiqué qu'il avait besoin du concours d'un chimiste agréé pour l'aider à interpréter les résultats des documents techniques figurant dans le dossier. UN وأشار القاضي في هذا الشأن أنه يلزمه الاستعانة بأخصائي كيميائي معتمد لمساعدته على تفسير نتائج الوثائق الفنية التي يتضمنها الملف.
    Le représentant attendait beaucoup des activités et des publications du secrétariat, notamment du World Investment Report et des documents techniques sur l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral pour l'investissement. UN وأضاف أنه يتطلع ﻷنشطة اﻷمانة ومنشوراتها، وبشكل خاص تقرير الاستثمار العالمي وسلسلة الورقات الفنية بشأن المسائل ذات الصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    L'Iraq a reçu des plans et des documents techniques. UN وقد استلم العراق الرسوم التخطيطية والوثائق التقنية.
    De plus, l'analyse des documents techniques et des médias (presse, Internet, etc.), les renseignements communiqués par les gouvernements ainsi que la photographie aérienne (satellite, avion de reconnaissance) peuvent venir étayer les informations disponibles. UN 8 - إضافة إلى ذلك، يمكن أن يوفر التحليل الإضافي للوثائق التقنية ذات الصلة بالموضوع ووسائط الإعلام العامة (وسائط الإعلام المطبوعة والإنترنت وغيرها) وكذلك بيانات الاستخبار الواردة من الحكومات والتصوير بالأقمار الصناعية (السواتل وطائرات الاستطلاع) معلومات داعمة.
    i) Nombre accru d'institutions demandant des informations et des documents techniques disponibles auprès de l'ONUDC UN `1` زيادة عدد المؤسسات التي تطلب الحصول على معلومات ومواد تقنية متاحة من خلال المكتب
    Par ailleurs, l’OMS doit recueillir et diffuser, par le biais de ses bureaux régionaux, les données publiées sur les mutilations et rédiger des documents techniques sur ce sujet. UN وبالاضافة إلى ذلك، من المقرر أن تجمع منظمة الصحة العالمية وتنشر، من خلال مكاتبها الاقليمية، البيانات الصادرة بشأن عمليات التشويه، وأن تقوم بإعداد وثائق فنية حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus