"des domaines comme la santé" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات مثل الصحة
        
    • مجالات من قبيل الصحة
        
    • مجالات الصحة
        
    • مجالات من قبيل صحة
        
    • مجالات من قبيل الرعاية الصحية
        
    Ce rapport rend compte de l'ordre de grandeur des disparités entre hommes et femmes dans des domaines comme la santé et l'éducation. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    fournir des services de soutien aux familles dans des domaines comme la santé, le logement, la sécurité sociale et le bien-être, etc. UN توفير خدمات دعم الأسرة، في مجالات مثل الصحة والإسكان والضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Le Fonds joue un rôle primordial dans des domaines comme la santé génésique, l'égalité entre hommes et femmes, la famille et la jeunesse. UN إذ يضطلع الصندوق بدور رئيسي في مجالات مثل الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والأسرة والشباب.
    En conséquence, plus de 60 % des femmes ayant un emploi travaillent dans des domaines comme la santé, les services sociaux, l'éducation et d'autres services. UN ومن ثم، فإن ما يزيد عن 60 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمالة في مجالات من قبيل الصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم، إلى جانب خدمات أخرى.
    Parmi les autres facteurs figurent les schémas de financement et les cadres juridique et réglementaire, les moyens dont disposent les pouvoirs publics et les ressources humaines disponibles dans des domaines comme la santé, la science, le multilinguisme et l'éducation. UN فثمة عوامل أخرى تشمل التمويل والأطر القانونية والتنظيمية وقدرات الحكومات ومواردها البشرية في مجالات من قبيل الصحة والعلوم والتعددية اللغوية والتعليم.
    Le droit au travail devrait s'accompagner de la fourniture des services sociaux essentiels dans des domaines comme la santé, la planification familiale, l'éducation et la protection infantile. UN وينبغي أن يقترن الحق في العمل بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في مجالات الصحة وتنظيم اﻷسرة والتعليم ورعاية اﻷطفال.
    Ils se sont particulièrement félicités de l'amélioration de la coopération entre l'UNICEF et l'OMS, surtout dans des domaines comme la santé des enfants, la vaccination, la réduction de la mortalité maternelle et la santé des jeunes. UN ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب.
    Le Canada participe aux efforts pour obtenir des résultats tangibles en Afrique dans des domaines comme la santé et l'éducation. UN كما تساعد كندا على تحقيق نتائج هامة في أفريقيا في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Le second, la politique sociale, devrait offrir une protection à la population dans des domaines comme la santé, l'enseignement, le logement, bref ce qu'on appelle les questions sociales. UN وتستهدف السياسات الاجتماعية، وهي الثانية، حماية اﻷشخاص في مجالات مثل الصحة والتعليم والاسكان، التي هي في نهاية اﻷمر المجالات التي تسمى بالمجالات الاجتماعية.
    Ces ressources sont affectées à des programmes prioritaires dans le pays dans des domaines comme la santé, l'agriculture et l'industrie, qui ont un impact sensible en raison de leur application. UN وقد خُصصت هذه الموارد لبرامج ذات أولوية في البلاد في مجالات مثل الصحة والزراعة والصناعة، وترتب على ذلك أثر إيجابي في تنفيذها.
    La réduction des dépenses dans des domaines comme la santé et l'éducation découlant des programmes d'ajustement structurel a contribué à la détérioration des systèmes de santé publique et a eu une incidence néfaste disproportionnée sur les femmes. UN وأسهم خفض الإنفاق في مجالات مثل الصحة والتعليم، بسبب برامج التكيف الهيكلي، في تدهور أنظمة الصحة العامة، كما كان له أثر سلبي غير متكافئ على المرأة.
    C'est précisément l'idée sur laquelle repose l'essentiel de la coopération du Brésil avec les pays africains dans des domaines comme la santé, l'éducation, l'agriculture, la science et la technologie, et l'énergie. UN وهذا هو بالضبط المفهوم الذي يقوم عليه قدر كبير من تعاون البرازيل مع البلدان الأفريقية في مجالات مثل الصحة والتعليم والزراعة والعلم، والتكنولوجيا والطاقة.
    On a noté que les fonds de prévoyance pouvaient servir à encourager l'épargne, les ressources recueillies allant à des investissements dans des domaines comme la santé, l'éducation et le logement, qui contribuaient au développement social. UN 22 - لوحظ أنه يمكن استخدام صناديق الادخار لتشجيع عمليات الادخار، مع استخدام الأموال التي جمعت للاستثمار في مجالات مثل الصحة والتعليم والإسكان التي تسهم في التنمية الاجتماعية.
    Il a ajouté que l'aide financière et technique du FNUAP avait représenté une contribution essentielle dans des domaines comme la santé des femmes en matière de procréation, la planification familiale, l'introduction d'une formation aux questions de population dans le programme des écoles primaires et des écoles normales, le renforcement des capacités et le développement de la distribution locale de contraceptifs. UN وقال إن المساعدة المالية والتقنية التي يقدمها الصندوق ساهمت مساهمة كبيرة في مجالات مثل الصحة الإنجابية للمرأة، وتنظيم الأسرة، وإضافة التوعية بالمشاكل السكانية في مناهج المدارس الابتدائية وكليات المعلمين، وبناء القدرات، وتشجيع عملية توزيع وسائل منع الحمل في المجتمعات المحلية.
    29. Depuis plusieurs années la Norvège occupe la première place du classement en fonction de l'indice du développement humain de l'ONU, avec des indicateurs élevés dans des domaines comme la santé, le niveau de vie et l'emploi. UN 29- وقد ظلت النرويج لعدة سنوات تتصدر مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية، وكانت درجاتها مرتفعة في مجالات مثل الصحة ومستويات المعيشة.
    Mais la longueur des procédures pour bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) fait obstacle à la mise en place des solutions requises de toute urgence pour résoudre les problèmes dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'alimentation. UN وذكر، من جهة أخرى، أن الإجراءات الطويلة اللازمة لاستيفاء البلد للشروط المطلوبة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقف عقبة في سبيل الحلول العاجلة المطلوبة لحل المشاكل في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأغذية.
    12. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans des domaines comme la santé, l'éducation, le paiement des traitements des fonctionnaires et le financement de programmes de développement; UN 12 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة العامة وتمويل مشاريع التنمية؛
    12. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans des domaines comme la santé, l'éducation, le paiement des traitements des fonctionnaires et le financement de programmes de développement ; UN 12 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة العامة وتمويل مشاريع التنمية؛
    Les courants de capitaux privés, à eux seuls, ne peuvent pas garantir un développement large, et un financement de l'Etat est indispensable dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'infrastructure. UN إن التدفقات المالية الخاصة غير كافية للنهوض بالتنمية الشاملة، بل هناك حاجة ماسة إلى الموارد المالية العامة في مجالات الصحة والتعليم والبنى التحتية.
    Les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, qui s'étendent à des domaines comme la santé, l'agriculture et l'industrie, sont extrêmement bénéfiques au développement économique et social de la communauté internationale. UN والتطبيقات السلمية للطاقة النووية التي تمتد إلى مجالات الصحة والزراعة والصناعة، مفيدة للغاية لتنمية المجتمع الدولي اقتصادياً واجتماعياً.
    Ils se sont particulièrement félicités de l'amélioration de la coopération entre l'UNICEF et l'OMS, surtout dans des domaines comme la santé des enfants, la vaccination, la réduction de la mortalité maternelle et la santé des jeunes. UN ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus