"des domaines d'action" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات العمل
        
    • مجالات عمل
        
    • مجال من المجالات
        
    • للمجالات السياساتية
        
    À partir des conclusions de cette étude, des domaines d'action prioritaires ont été déterminés. UN وبناء على نتائج الدراسة، تم الاتفاق على مجالات العمل ذات الأولوية.
    Dans la feuille de route de Bali, les États ont défini des domaines d'action et se sont mis d'accord pour les prendre en considération lors des négociations d'après Kyoto. UN وفي خريطة طريق بالي، حددت الدول مجالات العمل واتفقت على مراعاتها أثناء مفاوضات ما بعد كيوتو.
    Les buts énoncés ci-après reflètent la progression souhaitée au niveau des domaines d'action nécessaires et complémentaires : UN 22 - الأهداف المحددة أدناه تعكس النمو المنشود في مجالات العمل الضرورية والمكملة لبعضها البعض:
    Pourcentage des organisations participant au CCI et d'AME apportant une contribution dans des domaines d'action environnementaux UN عدد المنظمات المشاركة والاتفاقات البيئية التابعة لوحدة التفتيش المشتركة التي شاركت في مجالات عمل خاصة بالبيئة
    La mise en pratique dans des domaines d'action spécifiques et la mise en oeuvre au niveau national, assorties d'un suivi et d'une évaluation efficaces des résultats, ont soulevé d'importantes difficultés. UN وقد شكل تحويلها إلى مجالات عمل محددة وتنفيذها على الصعيد القطري، فضلا عن رصد وتقييم النتائج بشكل فعال، تحديا رئيسيا.
    On y trouvera des renseignements sur les résultats des quinzième et seizième cycles de financement qui ont eu lieu en 2004 et sur les progrès réalisés dans chacun des domaines d'action des programmes. Y sont également passées en revue les activités du Fonds en matière de plaidoyer et de renforcement des partenariats. UN ويقدم التقرير معلومات عن نتائج دورتـي التمويل الخامسة عشر والسادسة عشر اللتين عقدتا في عام 2004، وعن التقدم المحرز في كل مجال من المجالات البرنامجية، واستعراضا لأنشطة الصندوق في مجال الدعوة وبناء الشراكات.
    Il a en outre donné un aperçu des initiatives internationales et régionales concernant la traite des personnes et le trafic illicite des migrants et identifié des domaines d'action prioritaires. UN وألقى نظرة عامة على المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإتجار المهاجرين وتهريبهم، وحدد مجالات العمل ذات الأولوية.
    C'est peutêtre l'un des domaines d'action recommandés par le Programme d'action de Stockholm dans lequel peu a été fait et beaucoup reste à réaliser. UN وربما يشكل هذا أحد مجالات العمل التي أوصى بها برنامج عمل ستوكهولهم، والتي لم ينجَز فيها إلا القليل، ليبقى الكثير.
    121. En ce qui concerne les activités à entreprendre, certains organismes des Nations Unies ont défini des domaines d'action éventuels. UN ١٢١ - وفيما يتعلق باﻷنشطة التي ستبذل في المستقبل، أشارت بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى مجالات العمل المحتملة.
    Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue, à notre avis, l'un des domaines d'action de la diplomatie préventive. UN واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يمثﱢل، في رأينا، أحد مجالات العمل في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    La coopération internationale est l'un des domaines d'action que la cyberstratégie du Gouvernment suisse doit renforcer. UN التعاون الدولي هو واحد من مجالات العمل التي تحتاج إلى التعزيز عن طريق الاستراتيجية الوطنية السويسرية للفضاء الإلكتروني.
    Après seulement deux cycles de réunions par pays, elle a défini des domaines d'action prioritaires pour les deux pays examinés. UN وبعد مجموعتين لا غير من الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، حددت مجالات العمل ذات الأولوية لبلدين من البلدان قيد النظر.
    des domaines d'action prioritaires ont été définis pour la Sierra Leone et le Burundi. UN ولقد تم تعريف مجالات العمل ذات الأولوية لكل من سيراليون وبوروندي.
    Des efforts devraient notamment être déployés pour harmoniser encore les relations entre les services opérationnels du Secrétariat afin d'éviter les chevauchements d'activités dans des domaines d'action analogues. Page UN وينبغي، في جملة أمور، بذل جهود لزيادة تنسيق التفاعل بين الوحدات التنفيذية داخل اﻷمانة العامة عملا على تجنب الازدواجية في مجالات العمل المتماثلة.
    Ces groupes de travail, chargés respectivement des politiques et de la recherche, des activités opérationnelles et de la représentation équitable des sexes dans tout le système des Nations Unies, ont déjà commencé à définir des domaines d'action. UN وتغطي اﻷفرقة العاملة مجالات السياسة العامة والبحث واﻷنشطة التنفيذية والتوازن بين الجنسين في المنظومة، وقد قامت ببعض اﻷعمال اﻷولية لتحديد مجالات العمل.
    Ces scénarios, qui serviront notamment à faire ressortir les différences entre les diverses régions du monde, seront assortis d'une analyse de quelques bassins fluviaux qui devrait permettre de déterminer des domaines d'action prioritaires. UN وستعمل السيناريوهات على عرض الاختلافات بين أقاليم مختلفة من العالم، وستتضمن تحليلا ﻷحواض أنهار مختارة بهدف تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    On fera appel aux chercheurs, notamment ceux qui proposent des approches novatrices de l'éducation au service du développement durable, pour aller de l'avant dans chacun des domaines d'action prioritaires. UN وسيتم إنشاء منتدى للتنسيق بين الأطراف الرئيسية المعنية بكل مجال من مجالات العمل ذات الأولوية، وستُحشد جهود البحث التي تتناول مفهوم التعليم من أجل التنمية لدعم أوجه التقدم المحرزة ضمن كل مجال.
    Trois priorités ont été retenues: popularisation de la notion de sport pour tous, amélioration des résultats sportifs et développement des infrastructures sportives et récréatives, et des domaines d'action ont été définis au titre de chacune de ces priorités. UN وقد حددت الوثيقة ثلاث أولويات هي: الترويج لفكرة الرياضة للجميع، وتحسين النتائج الرياضية وتطوير الهياكل الأساسية الرياضية والترفيهية، كما حددت مجالات العمل فيما يخص كل واحدة من هذه الأولويات.
    Les liens entre pauvreté et dégradation de l'environnement et l'amélioration de l'accès à un approvisionnement en eau continu ont constitué des domaines d'action prioritaires, l'accent étant mis sur les besoins des populations pauvres. UN وما زالت الروابط بين الفقر وتردي البيئة، وتحسين الوصول الى الموارد المائية المستدامة، مع التأكيد على احتياجات السكان الفقراء، مجالات عمل لها اﻷولوية.
    L'occasion est ainsi donnée à l'ensemble des États Membres et aux observateurs de procéder à un nécessaire échange de vues sur des domaines d'action essentiels de l'Organisation des Nations Unies. UN فهي تتيح لجميع الدول الأعضاء والمراقبة فرصة القيام بتبادل الآراء الضروري بشأن مجالات عمل الأمم المتحدة التي لا غنى عنها.
    Il en est ainsi du plan d'action de l'initiative environnementale du NEPAD, dont le volet lutte contre la désertification s'inspire en priorité des domaines d'action du programme régional de lutte contre la désertification. UN وينطبق ذلك على خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يستلهم الجزء المخصص منها لمكافحة التصحر على سبيل الأولوية من مجالات عمل البرنامج الإقليمي لمكافحة التصحر.
    On y trouvera des informations sur les résultats des dix-septième et dix-huitième cycles de financement et les approbations intersessions qui ont eu lieu en 2005 et sur les progrès réalisés dans chacun des domaines d'action du programme. Y sont également passées en revue les activités de plaidoyer et de renforcement des partenariats financées par le FNUPI à l'appui du système des Nations Unies. UN ويقدم التقرير معلومات عن نتائج دورتـي التمويل السابعة عشرة والثامنة عشرة وكذا عمليات موافقة بين الدورات التي تمت سنة 2005، وعن التقدم المحرز في كل مجال من المجالات البرنامجية، واستعراضا لأنشطة الصندوق في مجال الدعوة وبناء الشراكات لفائدة منظومة الأمم المتحدة.
    La réunion d'experts mettra l'accent sur l'intégration des domaines d'action et sur la cohérence des orientations, en vue de promouvoir un développement généralisé et de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وسيُركز اجتماع الخبراء على المعالجة المتكاملة للمجالات السياساتية وتناسق السياسات، بهدف تعزيز التنمية القائمة على قاعدة عريضة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus