"des domaines de travail" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات العمل
        
    • لمجالات العمل
        
    Dans le même temps, cela a permis d'éviter tout chevauchement des domaines de travail pour lesquels les divers partenaires ont été mandatés. UN وفي ذات الوقت، ساعد ذلك على تفادي التداخل بين مجالات العمل التي كُلف بها مختلف الشركاء.
    Indiquer si les compétences des femmes qui occupent des postes techniques sont insuffisantes et, dans l'affirmative, préciser s'il existe des programmes de formation et de renforcement des compétences destinés aux femmes dans des domaines de travail techniques et autres. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك نقص في قدرات النساء في الوظائف الفنية، وإذا كان الأمر كذلك فيرجى بيان مدى توافر برامج لتدريب النساء وبناء قدراتهن في المجالات الفنية وغيرها من مجالات العمل.
    Les objectifs communs et la similitude des domaines de travail donnent une base solide de collaboration. UN وتوفر الأهداف المشتركة والتشابه في مجالات العمل أساسا قويا للتعاون.
    Une attention particulière est accordée au renforcement des domaines de travail concernant la coopération Sud-Sud et l'appui à l'Afrique ainsi qu'aux pays les moins avancés et aux petits pays insulaires en développement. UN ويولى اهتمام خاص لتوطيد مجالات العمل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقديم الدعم ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Des plans annuels pour 2008 pourraient être établis par les divisions en fonction des domaines de travail thématiques. UN ويمكن إعداد الخطط السنوية لعام 2008 بواسطة الشُعب وفقاً لمجالات العمل المواضيعية.
    des domaines de travail spécifiques, tels qu'indiqués dans l'Accord d'Accra, seront traités dans le contexte du plan de travail quadriennal, du cadre stratégique et du budget-programme. UN وستنفذ مجالات العمل المحددة، الواردة في اتفاق أكرا، في إطار خطة العمل للسنوات الأربع، والإطار الاستراتيجي، والميزانية البرنامجية.
    des domaines de travail spécifiques, tels qu'indiqués dans l'Accord d'Accra, seront mis en œuvre dans le contexte du plan de travail quadriennal, du cadre stratégique et du budget-programme. UN وستنفذ مجالات العمل المحددة، الواردة في اتفاق أكرا، في إطار خطة عمل السنوات الأربع، والإطار الاستراتيجي. والميزانية البرنامجية.
    On pourrait également regrouper les experts agissant à titre personnel dans des domaines de travail pour lesquels ils pourraient se rendre le plus utile, le cas échéant dans plusieurs domaines de travail, ce qui permettrait d'exploiter ces compétences multiples pour créer des synergies entre ces domaines. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، تجميع فرادى الخبراء حسب مجالات العمل التي يحققون فيها أكبر الفائدة. ويمكن تجميع الخبراء في أكثر من مجال عمل واحد واستغلال هذا التداخل لإيجاد تآزرات بين تلك المجالات.
    Bien qu'il soit possible de remédier à certains des problèmes rencontrés dans des domaines de travail critiques en prenant des mesures dans les domaines de la gestion et de la technologie au moyen des ressources existantes, il y a une limite aux résultats que peuvent produire de telles initiatives. UN وعلى الرغم من وجود بعض المبادرات الإدارية والتكنولوجية التي يمكن اتخاذها باستخدام الموارد الحالية من أجل التصدي لبعض مجالات العمل التي تكتنفها مشاكل، فإن هناك حد لما يمكن لمثل تلك المبادرات تحقيقه.
    Les droits de l'homme, l'environnement et le développement économique et social forment à eux trois 49 % des domaines de travail définis dans la base de données. UN وتمثل الفئات المتعلقة بحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ما يصل إلى 49 في المائة من مجالات العمل المحددة في قاعدة بيانات توصيات المنتدى.
    64. Les participants ont formulé un certain nombre de recommandations sur les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux, en se basant sur les exposés et les débats et en tenant compte des domaines de travail prioritaires. UN 64- قدم المشاركون عدداً من التوصيات الداعية لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية، والمستندة إلى العروض والمناقشات والتي تعكس مجالات العمل ذات الأولوية.
    Les représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance et du secrétariat de l'Instance peuvent se réunir pour discuter des domaines de travail à coordonner et des mesures à prendre à cette fin. UN ويمكن لممثلين عن مجلس حقوق الإنسان والمنتدى ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم أن يجتمعوا لمواصلة مناقشة مجالات العمل التي تحتاج إلى تنسيق والخطوات الواجب اتخاذها لتحسين عملية التنسيق.
    À la demande des coprésidents du Comité permanent pour l'assistance aux victimes, le Service de lutte antimines de l'ONU a appuyé un processus consultatif afin de définir des domaines de travail prioritaires jusqu'à la conférence d'examen. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، وفرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم اللازم لإجراء عملية تشاورية لتحديد مجالات العمل ذات الأولوية في المرحلة المفضية للمؤتمر الاستعراضي.
    66. En résumé, dans chacun des domaines de travail mentionnés ci-dessus, le PNUCID propose pour la période 2003-2008 d'appuyer et d'exécuter des activités visant à: UN 66- وباختصار، يقترح اليوندسيب، ضمن كل مجال من مجالات العمل المبينة أعلاه، أن يقوم، في الفترة 2003-2008، بدعم وتنفيذ أنشطة تتناول:
    73. En outre, le PNUCID se propose d'engager les services d'un petit nombre de centres d'expertise dans chacun des domaines de travail susmentionnés. UN 73- وعلاوة على ذلك، يقترح اليوندسيب الاستفادة من الخدمات التي يقدمها عدد قليل من مراكز الخبرات في كل مجال من مجالات العمل.
    En collaboration avec le Département de l'appui aux missions, la Force continuera de surveiller la progression de la mise en place des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et de prendre les mesures propres à garantir le bon déploiement des trois phases d'Umoja et l'adaptation correspondante des domaines de travail concernés. UN وستواصل القوة جنباً إلى جنب مع إدارة الدعم الميداني رصد التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الناجح لمراحل أوموجا الثلاث وما يرتبط بها من مجالات العمل.
    c) À revoir la liste des domaines de travail interdits aux femmes et à envisager d'améliorer les conditions de travail dans les secteurs considérés comme dangereux pour la santé des femmes, de manière à faciliter l'accès des femmes à ces activités professionnelles; UN (ج) استعراض قائمة مجالات العمل المحظورة على المرأة والنظر في تحسين ظروف العمل في مجالات العمل التي تشكل خطرا على صحة المرأة، وذلك بهدف تيسير دخول المرأة إلى هذه المهن؛
    En outre, un mémorandum d'accord-cadre a été conclu avec le PNUD (conjointement avec les autres commissions régionales) en vue d'améliorer la collaboration dans des domaines de travail communs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توقيع مذكرة تفاهم جامعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بالاشتراك مع اللجان الإقليمية الأخرى) لتحسين التعاون في مجالات العمل المشترك.
    65. Sur la base des exposés et des débats, et compte tenu des domaines de travail prioritaires qui ont été recensés, un vaste éventail de recommandations a été formulé afin de faire progresser les travaux sur la planification de l'adaptation. UN 65- استنادا إلى العروض والمناقشات، وتجسيدا لمجالات العمل ذات الأولوية التي تم تحديدها، وُضعت طائفة واسعة من التوصيات بهدف المضي قدما في العمل المتعلق بالتخطيط للتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus