"des domaines tels que la santé" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات مثل الصحة
        
    • مجالات من قبيل الصحة
        
    • مجالات كالصحة
        
    • مجالات الصحة
        
    • مجالات من قبيل الرعاية الصحية
        
    • مجالات منها الصحة
        
    • ميادين من قبيل الصحة
        
    • قضايا مثل الصحة
        
    • مجالات تشمل الصحة
        
    • مجالات كمجالات صحة
        
    • مجالات مثل الرعاية الصحية
        
    • قطاعات مثل الصحة
        
    • مجالات من قبيل صحة
        
    De 1996 à 2002, les femmes aux Philippines ont connu des améliorations dans des domaines tels que la santé et l'éducation. UN 88 - في الفترة من 1996 إلى 2002، شهدت المرأة في الفلبين تحسينات في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Des aide-mémoire sur les sexospécificités couvrant des domaines tels que la santé, l'éducation, le logement et l'emploi ont été conçus et utilisés. UN ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة.
    Nombreuses ont été les délégations qui ont félicité le Fonds pour son travail dans des domaines tels que la santé et les droits en matière de reproduction, ainsi que l'émancipation des femmes. UN وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة.
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Un grand nombre d'organisations contrôlées par des autochtones participent à la planification et à la prestation de services à financement public, dans des domaines tels que la santé, le logement et l'emploi. UN ويشترك عدد كبير من المنظمات التي يسيطر عليها السكان الأصليون في تخطيط وتقديم الخدمات الممولة من الحكومة في مجالات كالصحة والإسكان والعمل.
    Il a envisagé plusieurs partenariats avec la Banque, dans des domaines tels que la santé et l'éducation ainsi que l'équité et la pauvreté. UN وذكر تصوّره بإقامة مجموعة من الشراكات مع البنك في مجالات مثل الصحة والتعليم، وبشأن قضايا مثل الإنصاف والفقر.
    Il a envisagé plusieurs partenariats avec la Banque, dans des domaines tels que la santé et l'éducation ainsi que l'équité et la pauvreté. UN وذكر تصوّره بإقامة مجموعة من الشراكات مع البنك في مجالات مثل الصحة والتعليم، وبشأن قضايا مثل الإنصاف والفقر.
    Les inégalités sont également généralisées dans des domaines tels que la santé, l'éducation et la protection sociale. UN ويسود التفاوت أيضاً في مجالات مثل الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    ─ Coopération au niveau des experts dans des domaines tels que la santé et l'environnement. UN - إقامة تعاون بين الخبراء في مجالات مثل الصحة والبيئة.
    Des programmes ont également été élaborés dans des domaines tels que la santé et la protection sociale, la création de projets générateurs de revenus et l'octroi de crédits pour aider les jeunes non scolarisés. UN كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    — Coopération au niveau des experts dans des domaines tels que la santé et l'environnement. UN - إقامة تعاون بين الخبراء في مجالات مثل الصحة والبيئة.
    Dans quelques pays, des infrastructures sociales déjà insuffisantes, dans des domaines tels que la santé et l'éducation, se sont aussi détériorées. UN وقد تدهورت بالمثل، في بعض البلدان، الهياكل اﻷساسية الاجتماعية في مجالات مثل الصحة والتعليم، وهي هياكل كانت غير ملائمة أصلا.
    Des progrès dans la préparation des actions à entreprendre dans des domaines tels que la santé, l'éducation, les sciences, les technologies, l'environnement et le tourisme ont aussi été enregistrés. UN وأحرز أيضا تقدم في وضع تفاصيل لجهود في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعلم والتكنولوجيا والبيئة والسياحة.
    Pour l'essentiel, cette évolution s'est révélée bénéfique pour tous les Thaïlandais — femmes et hommes — à qui est maintenant mieux assurée la possibilité d'exercer leurs droits fondamentaux dans des domaines tels que la santé et l'éducation. UN واستفاد النساء والرجال في تايلند بالكثير من تلك التغييرات في حياتهم، كما كفلت التغييرات بصورة متزايدة حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم.
    Des programmes d'assistance ont également permis d'assurer une formation dans des domaines tels que la santé, la prévention et la répression de la violence familiale, l'organisation communautaire et les activités productives. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    " Relevant avec préoccupation, dans le rapport du Rapporteur spécial, la situation dont pâtissent les minorités ethniques aux Etats-Unis d'Amérique dans des domaines tels que la santé, l'emploi, l'éducation, le logement et la participation à la vie politique, à cause du racisme et de la discrimination raciale, UN وإذ تحيط علما مع القلق بالحالة التي تؤثر على اﻷقليات اﻹثنية في الولايات المتحدة في مجالات كالصحة والعمل والتعليم واﻹسكان والمشاركة السياسية بسبب العنصرية والتمييز العنصري اللذين ورد ذكرهما في تقرير المقرر الخاص،
    Les États parties ont reconnu que la technologie nucléaire était largement appliquée à des domaines tels que la santé, l'industrie, l'agriculture et la protection de l'environnement. UN وأقرت الدول الأطراف التطبيق الواسع للتكنولوجيا النووية في مجالات الصحة والصناعة والزراعة وحماية البيئة.
    Les projets financés à ce titre ont permis d'accroître le recours aux technologies de l'information et des communications dans des domaines tels que la santé, l'enseignement et le renforcement des capacités. UN وقد ساهمت المشاريع المدرجة في إطار هذا المرفق في تعزيز إنجاز خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الرعاية الصحية الإلكترونية والتعلم بالوسائل الإلكترونية وبناء القدرات.
    L'Irak a salué les efforts faits par Cuba dans des domaines tels que la santé, l'éducation, l'égalité des sexes et la liberté de religion. UN 141- وأشاد العراق بالجهود التي تبذلها كوبا في مجالات منها الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين وحرية الدين.
    Les États non dotés d'armes nucléaires tirent des avantages du TNP de deux manières principales: ils sont délivrés de la menace résultant de la prolifération des armes nucléaires et ils acquièrent une technologie nucléaire nécessaire pour des applications pacifiques dans des domaines tels que la santé, l'agriculture et l'industrie. UN 42 - واختتم كلامه قائلا إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستفيد في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوسيلتين أساسيتين: يجري تخليصها من التهديد الناجم عن انتشار الأسلحة النووية، ثم اكتساب تكنولوجيا نووية لأغراض التطبيقات السلمية في ميادين من قبيل الصحة والزراعة والصناعة.
    Les droits de l'enfant, ceux des filles comme des garçons, devraient être intégrés sur un plan d'égalité dans toutes les politiques et tous les programmes afin d'assurer leur protection et leur promotion, en particulier dans des domaines tels que la santé, l'éducation et le plein développement de leurs capacités. UN وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة.
    L'État respecte les normes internationales et prend de nouvelles mesures pour assurer aux personnes handicapées l'égalité des chances dans des domaines tels que la santé, l'éducation, les services sociaux, la réinsertion et l'emploi. UN والدولة ملتزمة بالمعايير الدولية وهي تتخذ خطوات جديدة لتوفير فرص متساوية للمعوّقين في مجالات تشمل الصحة والخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل والعمالة.
    C'est particulièrement le cas des projets d'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et axés sur les groupes vulnérables, dans des domaines tels que la santé maternelle, la réduction de la mortalité infantile, la lutte contre le VIH/sida et la sécurité alimentaire. UN وينطوي هذا الأمر على أهمية خاصة في حالة المشاريع التي تدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتركز على الفئات الضعيفة، في مجالات كمجالات صحة الأم، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمن الغذائي.
    Quatrièmement, il faut rappeler la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'UNICEF, dans des domaines tels que la santé et l'éducation. UN رابعا، أعرب عن شعوره بأنه من الملائم ذكر تعاون الوكالة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Des connaissances spécialisées sont nécessaires dans des domaines tels que la santé, la nutrition, l'eau, l'infrastructure et les services communautaires. UN وهذه الخبرة مطلوبة من قطاعات مثل الصحة والتغذية والمياه والبنية اﻷساسية والخدمات المجتمعية.
    Il permet de s'attaquer à des objectifs pour lesquels du retard a été pris dans des domaines tels que la santé maternelle, la faim, la pauvreté, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le VIH/sida. UN فقد استخدمت هذه الأداة في معالجة أهداف متعددة حادت تلك البلدان عن مسار تحقيقها في مجالات من قبيل صحة الأم، والجوع، والفقر، والمياه والصرف الصحي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus