Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs | UN | اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود |
Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs | UN | اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود |
Prévention des dommages transfrontières significatifs | UN | منع الضرر الجسيم العابر للحدود |
Dans leurs observations, un certain nombre de gouvernements ont souligné que la Commission se devait d'examiner la question de la responsabilité internationale qui, à leur avis, était étroitement liée à celle de la prévention des dommages transfrontières significatifs. | UN | 17 - تطرق عدد من التعليقات التي أدلت بها الحكومات إلى ضرورة قيام اللجنة بدراسة مسألة المسؤولية التي ترى الحكومات أنها مرتبطة ارتباطا وثيقا بموضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود. |
Le Royaume-Uni se félicite de la concision du nouveau titre < < Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs > > et approuve la suppression de l'expression < < conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > . | UN | ترحب المملكة المتحدة بالإيجاز الذي يتسم به العنوان الجديد، وهو " اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود " ، وتؤيد حذف عبارة " النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " . |
Compte tenu de la nature du concept de prévention et des précisions concernant la portée du projet d’articles qui ont été apportées dans la première partie, un régime de prévention des dommages transfrontières significatifs résultant d’activités dangereuses pourrait être instauré sur la base de plusieurs procédures et principes fondamentaux. | UN | ١ - انطلاقا من طبيعة مفهوم المنع والتوضيح المقدم في الباب اﻷول لنطاق الموضوع، يمكن وضع نظام لمنع الضرر الجسيم العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة حول عدة مبادئ بعضها يتعلق باﻹجراءات وبعضهـــا يتعلـــق بالمضمون. |
M. Rogachev (Fédération de Russie) note que le préambule du projet de convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs ne vise que des textes de l'Assemblée générale, qui relèvent du < < soft law > > , alors qu'il y a toute une série d'instruments internationaux qui pourraient constituer une assise juridique solide pour le projet. | UN | 13 - السيد روغاتشيف (الإتحاد الروسي): لاحظ أن ديباجة مشروع الإتفاقية المتعلقة بمنع الضرر الجسيم العابر للحدود لا تشير إلى غير وثائق الجمعية العامة، أو القانون " الرخو " ، بالرغم من وجود طائفة بأكملها من الصكوك الدولية التي يمكن أن تهيئ أساسا قانونيا صلبا لهذا المشروع. |