"des donateurs sur" - Traduction Français en Arabe

    • المانحين بشأن
        
    • المانحين المعني
        
    • للجهات المانحة بشأن
        
    • للمانحين بشأن
        
    • المانحين على
        
    • المانحون على
        
    • المانحين الى
        
    • للمانحين المعني
        
    • المانحين لإيجاد
        
    • الجهات المانحة إلى
        
    • المانحين إلى
        
    • المانحين المتعلق
        
    • المانحين المحتملين على
        
    • المانحين حول
        
    • مع الجهات المانحة بشأن
        
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur les activités humanitaires et de reconstruction menées par les Nations Unies UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مجتمع المانحين بشأن جهود الأمم المتحدة في مجالي الأنشطة الإنسانية وإعادة الإعمار
    Les réunions de coordination des donateurs sur les questions humanitaires ont eu lieu une fois par mois ou selon les besoins. UN عقدت اجتماعات تنسيق مع المانحين بشأن المسائل الإنسانية شهريا أو حسب الطلب
    Conférence des donateurs sur le développement économique et social d'Haïti < < Vers un nouveau paradigme de coopération > > UN مؤتمر المانحين المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي ' ' نحو إرساء نموذج جديد للتعاون``
    :: Présidence de réunions périodiques du groupe des donateurs sur la coordination de l'action internationale dans le contexte du Cadre de coopération intérimaire sur le terrain UN :: ترؤس اجتماعات منتظمة للجهات المانحة بشأن تنسيق رد الفعل الدولي في نطاق الإطار المؤقت للتعاون في الميدان
    Nous prendrons l'initiative d'organiser une conférence spéciale des donateurs sur l'Afghanistan cette année, à Almaty. UN وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي.
    Cela devrait comprendre la coordination des donateurs sur le terrain, avec la participation de fonctionnaires du gouvernement hôte, de façon à ce que les besoins de ce pays puissent être comblés par les ressources disponibles. UN وينبغي أن يشمل ذلك التنسيق بين المانحين على الصعيد الميداني بشكل يضم المسؤولين في الحكومة المضيفة حتى يمكن تكييف حاجات البلد مع الموارد المتاحة.
    Influence des préférences des donateurs sur les priorités des programmes UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a appelé l'attention de la communauté des donateurs sur cette situation dans une lettre datée du 5 mai 1994. UN ولفت وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية انتباه جماعة المانحين الى هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    :: 2 réunions de coordination et de mobilisation des donateurs sur l'état de droit UN :: عقد اجتماعين للتنسيق وحشد المانحين بشأن سيادة القانون
    Des consultations avec les gouvernements et la communauté des donateurs sur l'établissement de notes se déroulent actuellement au Cambodge, dans les Îles Cook, à Fidji, en Inde, aux Maldives, à Myanmar, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Samoa. UN وتجري حاليا مشاورات مع الحكومات ومجتمع المانحين بشأن إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في كل من بابوا غينيا الجديدة، وجزر كوك، وساموا الغربية، وفيجي، وكمبوديا، وملديف، وميانمار، والهند.
    Dans le cadre de réunions régulières tenues avec le Ministère de la justice et la communauté des donateurs sur la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté UN قدمت المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل ومجتمع المانحين بشأن تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر
    Conférence des donateurs sur le développement économique et social d'Haïti UN مؤتمر المانحين المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي
    Mon gouvernement est en train d'élaborer la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, qui sera présentée à la conférence des donateurs sur l'Afghanistan prévue en début d'année prochaine. UN وتقوم حكومتي بإعداد استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، التي ستقدم إلى مؤتمر المانحين المعني بأفغانستان المقرر عقده في أوائل العام المقبل.
    Présidence des réunions périodiques du groupe des donateurs sur la coordination de l'action internationale dans le contexte du Cadre de coopération intérimaire sur le terrain UN ترؤس اجتماعات دورية للجهات المانحة بشأن تنسيق الاستجابة الدولية في نطاق إطار التعاون المؤقت في الميدان
    Enfin, le porte-parole du Mouvement des pays non-alignés se félicite de ce que la communauté des donateurs ait aidé le Burundi à faire face à de nombreux défis après le conflit - notamment dans le contexte des effets de la crise économique et alimentaire mondiale; et M. Wolfe demande instamment à tous ceux qui ont pris des engagements, en 2007, lors de la Table Ronde des donateurs sur le Burundi, de les respecter. UN وأعرب، في الختام، عن تقديره لدور مجتمع المانحين في مساعدة بوروندي على مواجهة التحديات الكثيرة لفترة ما بعد النزاع، لا سيما في ضوء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الغذاء، وحث أولئك الذين قدموا تعهدات عام 2007 في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بشأن بوروندي، على احترام تلك التعهدات.
    D’autre part, l’efficacité de l’aide fournie à Haïti souffre de la concentration des ressources des donateurs sur les activités humanitaires. UN ٢٩ - وثمة عامل آخر يؤثر على فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي، هو تركيز موارد المانحين على اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Influence des préférences des donateurs sur les priorités des programmes UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    Les informations ainsi obtenues rapidement ont aidé à appeler l'attention de la communauté des donateurs sur la gravité des dommages subis par ces territoires et à mobiliser une aide d'urgence. UN وكان لما استقته البعثة من معلومات مبكرة فائدته في تنبيه دوائر المانحين الى مدى الضرر الفادح الذي لحق بتلك اﻷقاليم، وفي تعبئة المساعدة العاجلة.
    Les participants aux réunions du Groupe de travail des donateurs sur le Soudan ont souligné l'importance d'un appui au processus actuel de l'Appel global en tant que moyen efficace pour sauver des vies et rétablir la stabilité. UN وقد أكدت اجتماعات الفريق العامل للمانحين المعني بالسودان أهمية دعم عملية النداء الموحد القائمة كأداة فعالة لإنقاذ الأرواح وإعادة الاستقرار.
    25. Conformément à l'intention d'Israël de se désengager de Gaza et en prévision de ce retrait, un dialogue avait été ouvert avec la Banque mondiale et la communauté des donateurs sur les moyens de relever l'économie palestinienne. UN 25- وأضاف قائلاً إنه، تمشياً مع عزم إسرائيل على الانسحاب من غزة، استُهِل حوار مع البنك الدولي ومجتمع المانحين لإيجاد سبيل إلى إعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني كخطوة أولى صوب " اليوم التالي " .
    Les opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion continuant à s'amplifier, j'attire l'attention de la communauté des donateurs sur la nécessité de financer le rapatriement des personnes à charge, faute de quoi les combattants ne se présenteront vraisemblablement pas pour déposer leurs armes. UN وفي الوقت الذي يجري فيه توسيع نطاق عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، فإننا نوجه من جديد اهتمام الجهات المانحة إلى الحاجة إلى تمويل إعادة المعالين إلى الوطن، لأنه بدون ذلك من غير المرجح أن يقدم المقاتلون على نزع السلاح.
    Je souhaite également attirer l'attention des donateurs sur le rôle crucial que peut jouer le Fonds de l'OUA pour la paix. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه المانحين إلى الدور الهام الذي يمكن أن يلعبه صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    o 11/34-P sur la Conférence des donateurs sur la consolidation de la sécurité alimentaire au Niger UN بشأن مؤتمر المانحين المتعلق بتعزيز الاكتفاء الذاتي الغذائي في النيجر
    La Division du secteur privé collaborera étroitement avec le Bureau du financement des programmes, d’autres divisions et les comités nationaux afin d’élaborer des stratégies de coopération avec le privé et de définir des grands thèmes pour appeler l’attention des donateurs sur les besoins des enfants. UN وستعمل شعبة القطاع الخاص على نحو وثيق مع مكتب تمويل البرامج والشعب اﻷخرى واللجان الوطنية على مواصلة تطوير الاستراتيجيات لهذه الشراكات الجديدة، بما في ذلك تحديد المواضيع البرنامجية بغية تركيز انتباه المانحين المحتملين على احتياجات الطفل.
    5. Se félicite des résultats de la Conférence des donateurs sur la grippe aviaire tenue à Beijing (Chine), en janvier 2006; UN 5 - يرحب بنتائج مؤتمر المانحين حول إنفلونزا الطيور، المنعقد في بيجين، الصين، في كانون الثاني/يناير 2006؛
    :: Activités hebdomadaires de concertation et de mobilisation des donateurs sur des questions se rapportant au secteur de la justice UN :: قيام البعثة أسبوعيا بالاتصال والدعوة مع الجهات المانحة بشأن المسائل المتعلقة بقطاع العدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus