"des données commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات التجارية
        
    • بيانات تجارية
        
    • معلومات التجارة
        
    • بيانات التجارة
        
    i) Simplification et réduction du volume des données commerciales et documents requis, et leur alignement sur les normes internationales; UN `1` تبسيط وتخفيض حجم البيانات التجارية وشروط إعداد الوثائق، وتمشيها مع المعايير الدولية؛
    Les travaux de cette réunion technique ont porté essentiellement sur l'ajustement et l'estimation des données commerciales. UN وركز المحفل التقني أساسا على تعديلات البيانات التجارية وتقديراتها.
    On a également élaboré un manuel destiné aux utilisateurs d'une application sur micro-ordinateurs permettant d'analyser des données commerciales à l'échelon de l'entreprise dans les pays en développement, ainsi qu'un répertoire des matériels de formation à la gestion des importations. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعد دليل لبرامج حاسوبية عن تحليل البيانات التجارية على مستوى المشاريع في البلدان النامية وكذلك خلاصة وافية عن المواد التدريبية المتعلقة بتنظيم الاستيراد.
    Il comprend des données commerciales détaillées pour 43 des 50 PMA. UN وهو يتضمن بيانات تجارية مفصلة عن 43 بلداً من مجموع 50 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Il comprend des données commerciales détaillées pour 43 des 50 PMA. UN ويضم بيانات تجارية مفصلة عن 43 بلداً من البلدان الخمسين الأقل نمواً.
    Dans ce contexte, les difficultés stratégiques qui sont les siennes sont d'améliorer la disponibilité et l'utilisation des données commerciales, de renforcer les institutions et politiques de soutien au commerce; d'accroître la compétitivité des entreprises des pays en développement et de faire en sorte que les politiques de promotion des exportations soient ouvertes à tous et durables. UN وفي هذا السياق، تكمن التحديات الاستراتيجية أمام المركز في تحسين توافر معلومات التجارة واستخدامها؛ وتعزيز مؤسسات وسياسات دعم التجارة؛ وزيادة قدرة منشآت البلدان النامية على المنافسة؛ وإدماج الشمول والاستدامة في صلب سياسات تعزيز التصدير.
    16. L'analyse des données commerciales donne une idée de l'évolution des chaînes mondiales d'approvisionnement. UN 16- يمكن استخلاص بعض المعلومات المفيدة عن نشأة سلاسل الإمداد العالمية من خلال تحليل بيانات التجارة.
    60. Recommandations — Services à valeur ajoutée à la clientèle : Fournir des données commerciales fiables est le principal souci du CCI, mais la vérification des données, en particulier à distance, est une activité excessivement onéreuse. UN ٠٦- التوصيات - توفير الخدمات ذات القيمة المضافة للزبائن: تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف.
    60. Recommandations — Services à valeur ajoutée à la clientèle : Fournir des données commerciales fiables est le principal souci du CCI, mais la vérification des données, en particulier à distance, est une activité excessivement onéreuse. UN 60- توصية - تقديم خدمات ذات قيمة مضافة للزبائن. تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف.
    60. Recommandations — Services à valeur ajoutée à la clientèle : Fournir des données commerciales fiables est le principal souci du CCI, mais la vérification des données, en particulier à distance, est une activité excessivement onéreuse. UN 60- التوصيات - توفير الخدمات ذات القيمة المضافة للزبائن: تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف.
    Des mécanismes devraient être instaurés pour permettre l'échange des données commerciales pertinentes aux nivaux tant national qu'international et leur fonctionnement ne devrait pas être entravé par les lois internes sur la protection des données et celle de la vie privée. UN وينبغي وضع آليات للسماح بتبادل البيانات التجارية ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي، والحرص على أن القوانين المحلية المتعلقة بحماية البيانات والسرية لا تحول دون تنفيذ تلك الآليات على نحو فعال.
    Il a aussi émis des doutes sur l'exactitude des données commerciales en général, donnant comme exemple le cas d'un agent des douanes de son pays qui avait enregistré une importation de produits chimiques sous une abréviation incorrecte. UN وأعرب أيضاً عن شكه في دِقة البيانات التجارية عامة. وأشار إلى حالة قام فيها ضابط الجمارك في بلده بتسجيل كيماويات مستوردة تحت مختصر خاطئ.
    Cette annexe, où figurent des données commerciales, est plus aisément consultable dans la base de données statistiques sur le commerce des marchandises Comtrade. UN هذا الملحق الذي يتضمن بيانات تجارية يمكن الاطلاع عليه على نحو يتسم بمزيد من الفعالية من خلال الموقع الشبكي لقاعدة البيانات التجارية: قاعدة البيانات التجارية المضغوطة
    Certains ont fait observer que l'établissement de partenariats entre les pêcheurs et les scientifiques pourrait être utile pour fournir des données commerciales provenant des navires de pêche à des fins scientifiques. UN ولاحظ بعض المشاركين أن الشراكات بين المشتغلين بالصيد والعلماء يمكن أن تفيد في توفير البيانات التجارية المجمعة من سفن الصيد لاستخدامها في الأغراض العلمية.
    Cet examen portait sur les arrangements en vue de la préparation des futures éditions, les critères à respecter pour l'inclusion de produits, la question de l'inclusion dans la Liste d'éléments tels que les considérations juridiques et de santé publique, dictant l'adoption de mesures réglementaires et qui ne figuraient pas dans la première Liste, et le traitement des données commerciales. UN وركز هذا الاستعراض على الترتيبات المتصلة بإعداد الإصدارات المقبلة، وضرورة وضع معايير لتحديد المنتجات التي ينبغي إدراجها، ومسألة تضمين القائمة معلومات لم ترد في طبعتها الأولى عن الإطار القانوني والمتعلق بالصحة العامة للإجراءات التنظيمية، ومعالجة البيانات التجارية.
    De plus, pour que ces activités portent leurs fruits, il était essentiel que les modifications apportées aux schémas du SGP soient rapidement signalées au secrétariat de la CNUCED et que les pays donneurs de préférences lui fournissent des données commerciales relatives au SGP. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن إبلاغ أمانة اﻷونكتاد فوراً بالتغييرات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وتقديم البيانات التجارية المتصلة بهذا النظام إليها من جانب البلدان المانحة لﻷفضليات يُعتبران من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة في نجاح أنشطة التعاون التقني.
    Cet examen portait sur les arrangements en vue de la préparation des futures éditions, les critères à respecter pour l'inclusion de produits, la question de l'inclusion dans la Liste d'informations telle que les considérations juridiques et de santé publique qui dictaient l'adoption de mesures réglementaires, qui ne figuraient pas dans la première Liste, et le traitement des données commerciales. UN وشمل هذا الاستعراض الترتيبات اللازمة ﻹعداد اﻹصدارات المقبلة للقائمة، وضرورة وضع معايير ﻹدراج المنتجات، ومسألة تضمين القائمة معلومات لم ترد في طبعتها اﻷولى عن اﻹطارين القانوني والمتعلق بالصحة العامة لﻹجراءات التنظيمية، ومعالجة البيانات التجارية.
    40. En 2007, l'Institut virtuel a élaboré des modules de formation consacrés notamment au transfert de technologie, au commerce et à la pauvreté, aux accords commerciaux régionaux ainsi qu'à l'analyse des données commerciales. UN 40- وفي عام 2007، أنتج المعهد الافتراضي مجموعات من المواد التدريبية القابلة للتكييف تناولت، من جملة أمور أخرى، نقل التكنولوجيا والتجارة والفقر واتفاقات التجارة الإقليمية وتحليل البيانات التجارية.
    des données commerciales correspondant à 76 combinaisons pays/période ont été intégrées dans COMTRADE pour couvrir les années antérieures pour lesquelles on ne disposait pas de données, à partir des contributions reçues des organisations participant aux travaux de l'Équipe spéciale. UN وأدرج في " قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية " نحو ٧٦ بلدا فترة بيانات تجارية لتغطية السنوات السابقة التي تخلو من بيانات قائمة على مدخلات واردة من الوكالات المشتركة في فرقة العمل.
    À cet égard, de nombreux pays communiquent déjà des données commerciales mensuelles détaillées, mais ces données ne sont pas encore disponibles au niveau mondial et sous une forme aussi normalisée que les données annuelles. UN وفي هذا الصدد، فإن العديد من البلدان تنشر بيانات تجارية شهرية، لكن هذه البيانات غير متاحة على الصعيد العالمي بسهولة وبنفس الطريقة الموحدة التي تنشر بها البيانات السنوية.
    Administré les notifications de certificats d'origine et de modifications apportées aux schémas nationaux SGP, compilé des données commerciales et tarifaires sur les schémas SGP, actualisé les manuels relatifs à divers schémas nationaux SGP, et fourni des conseils et des activités de formation sur l'utilisation de ces schémas et des règles d'origine. UN :: قام بتنظيم وضع الإخطارات المتعلقة بشهادات المنشأ والتعديلات التي أُدخلت على مخططات نظام الأفضليات المعمم، وجمع معلومات التجارة والتعريفة المتصلة بمخططات نظام الأفضليات المعمم، وقدّم المشورة والتدريب فيما يتعلق باستخدام مخططات هذا النظام وقواعد المنشأ.
    Mettre en place un nouveau système centralisé de collecte et d'analyse des données commerciales, qui s'inspire de sources multiples et qui permette une analyse plus ciblée des flux commerciaux (section 6.1.4.) UN ● تنفيذ نظام مركزي جديد لجمع بيانات التجارة وتحليلها بالاستناد إلى مصادر متعددة والسماح بإجراء تحليلات هادفة بصورة أكبر لعمليات التدفق التجاري. (الفرع 6-1-4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus