"des données comparatives" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات مقارنة
        
    • البيانات المقارنة
        
    • ببيانات مقارنة
        
    • معلومات مقارنة
        
    • بيانات مصنفة ومقارنة
        
    • وبيانات مقارنة
        
    Elle aimerait que la délégation danoise fournisse à ce sujet des données comparatives, en particulier pour 2003 et 2005. UN وقالت أنها ستنظر بعين التقدير إلى أية بيانات مقارنة للسنتين 2003 و 2005 بصفة خاصة.
    L'information quantitative des profils devrait fournir des données comparatives sur des pays dans la même situation. UN وينبغي أن توفر المعلومات الكمية في الموجز بيانات مقارنة عن بلدان أخرى لديها أوضاع مماثلة.
    Elle fournit des données comparatives sur les candidats ventilées selon le sexe. UN وتتضمن الدراسة بيانات مقارنة تتعلق بنوع جنس المرشحين.
    Veuillez fournir des données comparatives pour les postes de décision de haut niveau aux échelons central et provincial et indiquer l'évolution qu'elles ont connue au cours des cinq dernières années. UN ويرجى تقديم مثل هذه البيانات المقارنة لمناصب صنع القرار العليا على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، فضلا عن الاتجاهات المشاهدة في هذا الصدد على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    4 a) Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 avec des données comparatives concernant 2010-2011 25 UN 4(أ) الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية للفترة 2012-2013 مشفوعة ببيانات مقارنة
    En présentant des données comparatives sur les programmes et les ressources non disponibles ailleurs dans un document unique, on espère que le présent rapport sera utile à cet égard. UN وقد قصد بتقديم معلومات مقارنة للبرامج والموارد لا تتوفر في أية وثيقة وحيدة غيرها، تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données comparatives, ventilées par année et par province, sur le nombre de personnes vivant dans la pauvreté et dans l'extrême pauvreté. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة ومقارنة حسب السنة والمقاطعة، عن عدد النساء والرجال الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Elle demande des données comparatives sur le nombre de femmes employées sur la base de contrats de courte durée sans protection de la maternité. UN وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة.
    ii) Réflexion sur les moyens d'aider les pays à répondre à leurs propres besoins de planification locale, régionale et nationale, tout en ménageant la possibilité d'obtenir des données comparatives entre pays et régions du monde; UN ' 2` النظر في إيجاد طرائق لمساعدة البلدان على تلبية احتياجاتها الذاتية على الأصعدة المحلية والإقليمية والقطرية، وضرورة الحصول، في الوقت نفسه، على بيانات مقارنة من جميع البلدان والأقاليم في العالم؛
    Cette information devrait aussi comporter des données comparatives pour les deux exercices biennaux précédents. UN وينبغي أن تتضمن مثل هذه المعلومات بيانات مقارنة عــن فترتي السنتين السابقتين.
    C'est pourquoi il leur incombe de surveiller les progrès de chacun et de diffuser des données comparatives. UN وهذا من شأنه أن يفرض على اللجان مسؤولية رصد التقدم ونشر بيانات مقارنة عن البلدان اﻷعضاء فيها.
    ii) Il est difficile de présenter des données comparatives exactes, le Secrétariat n’ayant pas fait de recommandation précise au sujet des sommes totales à rembourser par l’Organisation. UN ' ٢ ' ومن الصعب تقديم بيانات مقارنة دقيقة بما أن اﻷمانة العامة لم تقدم توصية محددة بشأن المبالغ اﻹجمالية القابلة للتعويض.
    Ce document contient également des données comparatives pour l'exercice biennal en cours et le prochain exercice biennal, un organigramme révisé et des précisions concernant des activités éventuelles susceptibles de faire l'objet d'un financement supplémentaire. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على بيانات مقارنة لفترتي السنتين الحالية والمقبلة، وهيكل تنظيمي منقح، وتفاصيل بشأن الأنشطة التي يمكن تغطيتها بتمويل إضافي.
    Le tout premier annuaire de statistiques a été publié en 1995 et il fournit des informations statistiques uniques sur les 55 États membres ainsi que des données comparatives sur la vie économique et sociale dans la région. UN وقد نشرت أول حولية إحصائية فــي عــام ١٩٩٥، وتقدم نبذات إحصائية فريدة عن الدول اﻷعضاء اﻟ ٥٥ مع بيانات مقارنة عن الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Le Comité consultatif demande que des données comparatives sur le nombre de contrôles de qualité effectués et le nombre total de documents traduits soient communiquées dans le cadre du prochain rapport sur le plan des conférences. UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير بيانات مقارنة فيما يتعلق بعدد فحوصات مراقبة الجودة التي تجري، ومجموع عدد الوثائق المترجمة، في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des données comparatives sur le chômage et le sous-emploi, ventilées par sexe, par zone urbaine/rurale et par année. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي بيانات مقارنة عن البطالة والعمالة الناقصة، مفصلة حسب الجنس، وسكان الحضر والريف، والسنة المشمولة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des données comparatives sur le chômage et le sous-emploi, ventilées par sexe, zones urbaine/rurale et année. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي بيانات مقارنة عن البطالة والعمالة الناقصة، مفصلة حسب الجنس، وسكان الحضر والريف، والسنة المشمولة.
    Les autorités allemandes ont également publié le tout premier rapport sur l'insertion en général - lequel identifie notamment les obstacles à la participation des personnes handicapées - , et vont mener une étude visant à actualiser les données et à fournir des données comparatives au niveau international, pour le prochain rapport. UN كما أصدرت أول تقرير لها عن الإدماج، الذي يحدد الحواجز التي تعيق مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وسوف تجري دراسة لجمع أحدث البيانات المقارنة دوليا من أجل إدراجها في التقرير المقبل.
    Veuillez fournir des données comparatives pour les postes de décision de haut niveau aux échelons central et provincial et indiquer l'évolution qu'elles ont connue au cours des cinq dernières années. UN يرجى تقديم هذه البيانات المقارنة للمناصب العليا لصنع القرار على المستويات المركزية وعلى مستوى القطاعات، فضلا عن الاتجاهات السائدة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    4 a) Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 avec des données comparatives concernant 2010-2011 26 UN 4(أ)- النفقات والإيرادات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية للفترة 2012-2013 مشفوعة ببيانات مقارنة
    Il encourage l'État partie à soumettre, dans son prochain rapport périodique, des données comparatives collectées chaque année et ventilées par sexe, âge et lieu de résidence urbain/rural, en accordant une attention particulière aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مدّها في تقريرها الدوري التالي ببيانات مقارنة مجمعة على أساس سنوي ومفصلة بحسب نوع الجنس والسن ومكان الإقامة سواء كان في منطقة ريفية أم حضرية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    Ces informations devraient être présentées sous forme de tableau et comprendre des données comparatives pour les deux exercices précédents. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين.
    Il lui demande de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des données comparatives, ventilées par année et par zone rurale et urbaine, ainsi que des indicateurs sur le nombre de personnes vivant dans la pauvreté et dans l'extrême pauvreté et sur les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة ومقارنة حسب السنة والمنطقة الحضرية، فضلاً عن مؤشرات بشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، وعن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لمكافحة الفقر.
    Les rapports annuels de la Commission pour le progrès des femmes et le Département des femmes dans la société fournissent un résumé des activités menées par le mécanisme national, ainsi que des données comparatives sur la situation des femmes et des hommes dans la société maltaise. UN تقوم لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بإعداد تقارير سنوية توفر خلاصة النشاطات التي اضطلعت بها الهيئة الوطنية وبيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus