"des données confidentielles" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات السرية
        
    • المعلومات السرية
        
    • بيانات سرية
        
    • معلومات حساسة
        
    • ببيانات سرية
        
    À la suite d'une discussion sur ces propositions, le groupe a décidé d'incorporer plusieurs amendements à l'annexe II et d'ajouter un nouvel article 7 sur la restitution des données confidentielles à l'État côtier. UN وبعد مناقشة هذه المقترحات، وافق الفريق على إدماج عدة تعديلات في المرفق الثاني وإضافة مادة ٧ جديــدة بشــأن إعادة البيانات السرية إلى الدولة الساحلية.
    La Commission a également examiné les commentaires portant sur le paragraphe 2 de la règle 5 figurant à l’annexe II du Règlement intérieur. Elle a accepté plusieurs amendements à cette annexe et un nouvel article 7, relatif à la restitution des données confidentielles à l’État côtier. UN ٦٣ - ونظرت اللجنة أيضا في الفقرة ٢ من المادة ٥ في المرفق الثاني من النظام الداخلي واتفقت على إدماج عدة تعديلات في المرفق الثاني وإضافة مادة ٧ جديدة بشأن اعادة البيانات السرية الى الدولة الساحلية.
    :: Supervision des contrats, inspection, gestion de bases de données, contenant notamment des données confidentielles et environnementales, et examen périodique de l'exécution du plan de travail. UN :: الإشراف على العقود والتفتيش وصيانة قاعدة البيانات، بما في ذلك البيانات السرية والبيئية، والاستعراض الدوري لتنفيذ خطة العمل.
    Il convient d'indiquer que le texte du jugement a été communiqué dans sa version destinée au public, expurgée des données confidentielles; UN ويجدر الإشارة إلى أن الحكم صدر بصيغته العامة، لذا لم يتضمن المعلومات السرية والمتحفظ عليها.
    Une partie de ses activités s'est traduite par l'adoption de mesures relatives à l'assurance de l'information et à la coordination de leur application par les organes de l'État et d'autres institutions aux fins de la protection des données confidentielles. UN وينعكس جانب معين من أنشطته في اعتماد تدابير تأمين المعلومات وتنسيق تنفيذ تلك التدابير في الهيئات الحكومية وغيرها من المؤسسات بغرض حماية المعلومات السرية.
    Les défaillances de la gestion des archives posent le risque que des données confidentielles soient divulguées ou perdues si elles ne sont pas bien conservées. UN وتنطوي أوجه القصور في إدارة المحفوظات على احتمالات تسريب بيانات سرية أو فقدانها في حال عدم حفظها بشكل جيد.
    De plus, les télégrammes chiffrés de la Mission avaient été copiés et entreposés dans la salle de chiffrage, posant le risque d'un accès non autorisé à des données confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة بالبعثة تُطبع في نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما أثار خطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى معلومات حساسة.
    Un État partie a indiqué qu'aucune base légale n'était nécessaire pour communiquer, sans demande préalable, à des autorités étrangères des informations susceptibles d'avoir un rapport avec des données confidentielles et des données d'enquête (y compris à caractère personnel). UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنه لا حاجة إلى أساس تشريعي للقيام، دون طلب مسبق، بإحالة معلومات قد تكون متعلقة ببيانات سرية أو تحرياتية (بما فيها بيانات شخصية) إلى سلطات أجنبية.
    Un individu qui entend poursuivre une personne de ses assiduités et qui fait un usage abusif de systèmes informatiques et de données dans l'intention de la harceler peut être amené à localiser plus facilement des données confidentielles concernant la victime présumée. UN والممارس المحتمل لأعمال الترهيب الذي يسيء استخدام نظم وبيانات الحواسيب بقصد تخويف شخص آخر، قد تتوافر لديه قدرة متزايدة على تحديد موقع البيانات السرية التي تخص الضحية المقصودة.
    En outre, le Maroc a remis au Secrétariat de l'OIAC sa déclaration annuelle, conformément à la Convention, ainsi que le questionnaire relatif à ses procédures internes de traitement des données confidentielles, de même qu'il permet la réalisation d'inspections régulières dans ses sites industriels. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المغرب إلى أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بيانه السنوي، وفقا للاتفاقية، وكذلك الاستبيان بخصوص التدابير الداخلية لمعالجة البيانات السرية.
    La loi sur la confidentialité des données définit un système uniforme pour la détermination de la confidentialité des données, l'accès aux informations confidentielles, le stockage, l'utilisation, l'enregistrement et la protection des données confidentielles. UN وينص القانون المتعلق بسرية البيانات على تطبيق نظام موحد لتحديد سرية البيانات، والحصول على المعلومات السرية، وتخزين البيانات السرية واستخدامها وتسجيلها وحمايتها.
    Par ailleurs, il n'y avait pas de système adéquat pour l'archivage et la sauvegarde de secours des informations sensibles, non plus que pour la reprise des opérations et la préservation de l'intégrité des données confidentielles en cas de catastrophe naturelle ou d'acte malveillant. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك نظام سليم للمحفوظات ولتوفير قدرة احتياطية على اختزان المعلومات الحساسة، أو لاستعادة العمليات والحفاظ على سلامة البيانات السرية في أعقاب حصول كوارث طبيعية أو أعمال تخريبية.
    Elles définissent notamment les obligations de base des fonctionnaires qui ont à utiliser des données et informations confidentielles, et instaurent des normes des dispositifs qui garantissent une utilisation sûre des données confidentielles tenues sur support électronique. UN وهي تنص تحديدا على الالتزامات الأساسية للموظفين فيما يتعلق بالتعامل مع البيانات والمعلومات السرية، وتحدد أيضا المعايير والإجراءات المتعلقة بالتعامل الآمن مع البيانات السرية المحفوظة إلكترونيا.
    Elles imposent notamment la création d'une installation sûre au sein du secrétariat permettant le stockage et l'analyse des données confidentielles émanant des contractants et des demandeurs de contrat. UN وتستلزم الإجراءات، ضمن أمور أخرى، إنشاء مرفق آمن للبيانات داخل الأمانة لتخزين وتحليل البيانات السرية المقدمة من المقاولين ومقدمي الطلبات للحصول على عقود.
    a) Une protection des données confidentielles. Les données ne seront accessibles qu'après identification formelle de l'utilisateur; UN (أ) حماية المعلومات السرية - لا تُمنح إمكانية الوصول إلى المعلومات إلا بعد عملية تصديق صحيحة؛
    Le représentant de l'OTAN a souligné qu'il fallait coordonner les données relatives à l'appréciation de la situation maritime, tout en soulevant la question de la protection des données confidentielles, exclusives et commerciales. UN وأكد ممثل منظمة حلف شمال الأطلسي على ضرورة تنسيق المعلومات المتعلقة بالتوعية بالوضع البحري، ولكنه أثار أيضا الشواغل إزاء حماية المعلومات السرية والمعلومات المتعلقة بالملكية والتجارة.
    e) Établir et appliquer des garanties claires de respect de la légalité et de protection des données confidentielles. UN (ﻫ) تحديد وإنفاذ ضمانات واضحة للعمليات الواجبة ولحماية المعلومات السرية.
    Les mesures de protection ont été précisées dans une série de directives nationales confidentielles, que complètent le décret sur la vérification de la fiabilité des personnes en vue de la protection contre le détournement ou les pertes importantes de matières radioactives et la disposition administrative générale sur la protection des données confidentielles. UN وقد حددت هذه التدابير في مجموعة من المبادئ التوجيهية الوطنية، التي يكملها المرسوم المتعلق بالتحقق من أهلية التمتع بالثقة في ما يتعلق بالحماية من تحويل مسار المواد المشعة أو الإفراج عن كميات كبيرة منها، والأمر الإداري المتعلق بحماية المعلومات السرية.
    L'annexe II, quant à elle, soulevait les problèmes de responsabilité que pourraient rencontrer les membres de la Commission lorsque ceux-ci seraient amenés à examiner des données confidentielles. UN وأثار المرفق الثاني موضوعات تتصل بمسؤولية أعضاء اللجنة في حالة نظرهم في بيانات سرية.
    49. Le Président a expliqué que l'annexe II au Règlement intérieur soulevait un autre problème. On y évoquait le cas où les membres de la Commission seraient amenés à examiner des données confidentielles. UN ٤٩ - وأوضح رئيس اللجنة أن هناك مسألة أخرى تتصل بالنظام الداخلي مشمولة بالمرفق الثاني وهي تتعلق بالحالات التي يطلب فيها إلى أعضاء اللجنة النظر في بيانات سرية.
    :: Examen de toutes les demandes d'accès à des données confidentielles par un comité chargé des questions relatives à la divulgation des statistiques, qui est rattaché au bureau national de statistique ou, dans certains pays, à l'autorité chargée de la protection des données; UN الفرد أو الشركة المعنيين؛ :: فحص جميع الطلبات المقدمة لإتاحة إمكانية الاطلاع على بيانات سرية من قبل لجنة إفشاء إحصائي في المكتب الإحصائي الوطني، وفي بعض البلدان من قبل سلطة حماية البيانات؛
    De plus, les télégrammes chiffrés de la Mission avaient été copiés et entreposés dans la salle de chiffrage, posant le risque d'un accès non autorisé à des données confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا تُطبع من نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما يؤدي إلى خطر إمكانية الوصول غير المصرح به إلى معلومات حساسة.
    Un État partie a indiqué qu'aucune base légale n'était nécessaire pour communiquer spontanément à des autorités étrangères des informations susceptibles d'avoir un rapport avec des données confidentielles et des données d'enquête (y compris à caractère personnel). UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنه لا توجد حاجة إلى أساس تشريعي من أجل الإرسال التلقائي للمعلومات التي قد تكون ذات صلة ببيانات سرية أو تخص التحقيقات (بما فيها البيانات الشخصية) إلى السلطات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus