"des données et des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات والمعلومات
        
    • بيانات ومعلومات
        
    • ببيانات ومعلومات
        
    Ces activités ont déjà eu un effet sensible sur la qualité des données et des renseignements commerciaux. UN وقد أثبتت هذه الأنشطة أن لها أثرا ملحوظا على نوعية البيانات والمعلومات المتصلة بالسوق.
    Celles-ci ont pour objet d'aider les États côtiers à savoir quelles sont la nature et l'ampleur des données et des renseignements à faire figurer dans la demande qu'ils présentent à la Commission. UN وأُعدت هذه المبادئ التوجيهية خصيصاً لمساعدة الدول الساحلية في مجال طبيعة ونطاق البيانات والمعلومات التي ينبغي أن تدرجها في بياناتها إلى اللجنة.
    À cet égard, il est explicitement fait état de la recherche de nouveaux partenariats, par exemple avec les secteurs industriel et militaire, dans le cadre desquels des données et des renseignements seront échangés. UN ووردت في هذا الصدد إشارات محددة إلى استكشاف إمكانيات إقامة شراكات جديدة، مع الدوائر الصناعية والعسكرية مثلا فيما يتصل بتبادل البيانات والمعلومات.
    Ces essais et techniques reposent sur des données et des renseignements provenant des sources suivantes : UN وتستند هذه الاختبارات والتقنيات إلى بيانات ومعلومات من:
    Elle a aussi noté que plusieurs éléments manquaient dans certains rapports, et donc formulé des recommandations particulières pour que les contractants concernés fournissent des données et des renseignements supplémentaires sur ces éléments. UN كما أشارت إلى افتقار بعض التقارير إلى عدد من العناصر، ومن ثم أصدرت للمتعاقدين المعنيين توصيات محددة لتقديم بيانات ومعلومات إضافية فيما يتعلق بتلك العناصر.
    En particulier, le Conseil avait examiné les dispositions concernant l'application du principe de précaution, la protection et la préservation du milieu marin, la communication des résultats d'exploration et la confidentialité des données et des renseignements. UN وقام المجلس، بصفة خاصة، باستعراض الأحكام المتعلقة بتطبيق المبدأ التحوطي، وبحماية البيئة البحرية وحفظها، وبإبلاغ بيانات عمليات الاستكشاف، وبسرية البيانات والمعلومات.
    11.4 La Commission militaire mixte procédera à la vérification des données et des renseignements. UN ١١ - ٤ يتعين على اللجنة العسكرية المشتركة أن تتحقق من البيانات والمعلومات التي يتم تبليغها.
    Le Système mondial de surveillance continue de l'environnement, mécanisme mondial créé par le PNUE dans les années 70 en collaboration avec les organismes des Nations Unies, a pour objet de rassembler des données et des renseignements sur l'environnement, d'en faire la synthèse, de les collationner et de les diffuser. UN فالنظام العالمي للرصد البيئي، وهو نظام تعاوني عالمي على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة أنشأه البرنامج في السبعينات، يقوم بجمع وتنظيم ومقارنة ونشر البيانات والمعلومات بشأن البيئة.
    34. Ce premier secteur concerne l'établissement de données factuelles et de mécanismes d'information en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des données et des renseignements. UN 34 - يتصل المجال الأول بإعداد نظم معلومات ومعارف تستند إلى أدلة من أجل تحسين توافر ونوعية البيانات والمعلومات.
    Il s'agira souvent de l'obligation de coopérer sous différents angles avec les organisations responsables, en exécutant des activités conjointes, en finançant certaines activités des autres organisations, en fournissant des données et des renseignements ou en se consultant sur des questions d'intérêt commun. UN وتتألف هذه الالتزامات في كثير من الأحيان من التزامات بالتعاون مع المنظمة المسؤولة في مجالات شتى إما عن طريق إنجاز أنشطة مشتركة أو تمويل أنشطة معينة للمنظمات الأخرى أو توفير البيانات والمعلومات أو التشاور بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها مستوى انبعاثات المسجل، والموافقة على مستوى الانبعاثات لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وستوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها مستوى انبعاثات مسجل، والموافقة على مستوى الانبعاثات لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Il conviendrait également de recueillir continûment des données et des renseignements sur les aspects particuliers du problème des armes légères à travers la région, afin de faciliter l'élaboration d'un plan d'action complet, intégré et coordonné. UN وأوصت البعثة أيضا بمواصلة جمع البيانات والمعلومات بشأن المظاهر المحددة لمشكلة الأسلحة الصغيرة في كافة أنحاء المنطقة ليتسنى وضع استجابة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    des données et des renseignements sur la violence à l'égard des femmes et les violations des droits fondamentaux des femmes seront publiés périodiquement en vue de sensibiliser le public. UN وستنشر دورياً بيانات ومعلومات عن حالات العنف ضد المرأة وانتهاكات حقوق اﻹنسان من أجل اشاعة الوعي العام.
    Cela suppose que des données et des renseignements analytiques sur l'exécution des programmes et les résultats obtenus soient produits régulièrement et, le cas échéant, reflétés par des indicateurs de résultats. UN وهذا يقتضي القيام، على أساس روتيني، باعداد بيانات ومعلومات تحليلية بشأن التنفيذ والنتائج المحرزة، بما في ذلك استخدام مؤشرات الانجاز حيثما كان ذلك مناسبا.
    Veuillez fournir des données et des renseignements sur les femmes victimes de la traite pratiquée à des fins d'exploitation sexuelle et d'exploitation liée au travail et d'exploitation de la prostitution ainsi que, le cas échéant, sur les personnes qui ont été jugées et condamnées pour des crimes liés à la traite et à l'exploitation de la prostitution de femmes. UN ويرجى تقديم بيانات ومعلومات عن النساء ضحايا الاتجار لأغراض الجنس والعمل والاستغلال في البغاء، وعن الأشخاص الملاحقين والمحكوم عليهم بتهمة ارتكاب جرائم متصلة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    Il recommande aussi à l'État partie de recueillir des données et des renseignements fiables sur la santé des adolescents, notamment par le biais d'études consacrées à cette question. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بأن تحصل على بيانات ومعلومات موثوق بها عن الشواغل المتعلقة بصحة المراهقين عبر وسائل منها إجراء دراسات عن هذه المسألة.
    Des rapports sur les zones côtières et marines protégées, ainsi que des données et des renseignements sur la diversité biologique marine dans le Pacifique du Nord-Ouest, ont également été publiés. UN وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Ils ont notamment recommandé la tenue de consultations avec les contractants de façon à ce que ces derniers aident l'Autorité à élaborer le modèle en lui fournissant des données et des renseignements supplémentaires. UN وأوصت الحلقة تحديداً بالقيام بعملية تشاور مع متعاقدي السلطة، لكي يُطلب منهم أن يقدموا المساعدة لوضع النموذج بتزويد السلطة ببيانات ومعلومات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus