"des données fournies" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المقدمة
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • البيانات الواردة
        
    • بيانات مقدمة
        
    • البيانات المقدَّمة
        
    • بالبيانات المقدمة
        
    • البيانات المستمدة
        
    • بيانات مستمدة
        
    • بيانات واردة
        
    • البينات المقدمة
        
    • البيانات المبلغة
        
    • البيانات المقدّمة
        
    • إلى معلومات مقدمة
        
    • فيها البيانات المتوفرة
        
    Le niveau de précision des données fournies était néanmoins variable. UN إلا أن مستوى دقة البيانات المقدمة كان متبايناً.
    Source: Calculs de la CNUCED d'après des données fournies par Containerisation International Online. UN المصدر: حسابات الأونكتاد، استنادا إلى البيانات المقدمة من شبكة Containerization International Online.
    La figure et le tableau 1 de l'annexe IV offrent un aperçu général des données fournies sur les cessations de service. UN ويقدم الرسم البياني والجدول 1 في المرفق الرابع لمحة عامة عن البيانات المقدمة فيما يتعلق بانتهاء الخدمة.
    Certains responsables ont pris jusqu'à 600 jours, selon des données fournies par le Groupe. UN واستغرق رد بعضهم فترات طويلة بلغت 600 يوم، وفقا للبيانات المقدمة من الوحدة.
    Ainsi, d'après des données fournies par l'ONU, environ 70 % du trafic d'héroïne se fait par les Balkans. UN وإنه، بموجب البيانات الواردة من اﻷمم المتحدة يتم نحو ٧٠ في المائة من الاتجار بالهيروين على يــــد البلقان.
    Sources : Tableau établi sur la base des données fournies par 27 entités des Nations Unies à l'exclusion de l'OMS. UN المصدر: أعد الجدول على أساس بيانات مقدمة من 27 كياناً من كيانات الأمم المتحدة؛ ليس من بينها منظمة الصحة العالمية.
    Les risques à long terme pèsent sur la qualité des données fournies. UN وفي المدى الطويل، ترتبط المخاطر بنوعية البيانات المقدَّمة.
    :: Élaborer de bonnes procédures de contrôle de la qualité, assorties de justificatifs, pour valider l'intégrité des données fournies à ses actuaires; UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    Ainsi, la précision des données fournies au Registre s'est considérablement améliorée. UN وبذلك، تحسنت دقة البيانات المقدمة إلى السجل بدرجة كبيرة.
    Source : Résultats obtenus à partir des données fournies par la Chambre des députés. UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب.
    Source : Résultats obtenus à partir des données fournies par le S/nat. UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس الشيوخ.
    Source : Résultats obtenus à partir des données fournies par le Ministerio de Administraciones Públicas (Ministère de l'administration publique). UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Cette différence est encore plus marquée si on tient compte des données fournies par l'Espagne dans son premier rapport au Comité. UN وتلاحظ هذه الزيادة بدرجة أكبر، إذا أخذنا في الاعتبار البيانات المقدمة من إسبانيا في أول تقرير قدمته إلى هذه اللجنة.
    Colonne d) Nombre d'apports par catégorie sur la base des données fournies par les pays qui fournissent des contingents. UN عدد المدهلات لكل فئة على أساس البيانات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    Les pourcentages indiqués dans le corps du rapport s'appuient sur des données fournies dans les annexes. UN وتعكس النسب المئوية الواردة في نص التقرير البيانات الواردة في المرفقين.
    Les pourcentages indiqués dans le corps du rapport s'appuient sur des données fournies dans les annexes. UN وتعكس النسب المئوية الواردة في نص التقرير البيانات الواردة في المرفقين.
    Note : Sur la base des données fournies par l'UNICEF. UN ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من اليونيسيف.
    :: Au vu des données fournies, la Hongrie semble être capable de prendre une large gamme de mesures d'entraide en matière pénale, y compris dans le cadre de demandes liées à des affaires de corruption. UN :: تبدو هنغاريا قادرة على تقديم طائفة واسعة من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بشأن طلبات منها الطلبات ذات الصلة بالفساد، استنادا إلى البيانات المقدَّمة.
    Sa délégation reste attachée au revenu national comme critère fondamental de répartition, ainsi qu'à l'utilisation des taux de change du marché (TCM) ou, dans certains cas particuliers, des taux de change corrigés des prix (TCCP); elle reste également favorable à l'utilisation des données fournies par les Etats Membres. UN وأضاف أن وفد بلده لا يزال متمسكا باﻷخذ بالدخل القومي كمعيار أساسي في قسمة النفقات، وباستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق أو في حالات معينة أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار؛ كما أنه ما زال يحبذ الاستعانة بالبيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    La disponibilité et la qualité des données fournies par les services varient considérablement. UN 213 - يتفاوت مدى توفُّر البيانات المستمدة من الخدمات وجودتها تفاوتاًُ كبيراً.
    À partir des données fournies par le service de surveillance financière du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il est possible de déterminer les contributions du système des Nations Unies et les contributions de source publique ou privée. UN وباستخدام بيانات مستمدة من آلية التتبع المالي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يمكن التفرقة بين مساهمات منظومة الأمم المتحدة، والمساهمات الحكومية، والمساهمات الخاصة.
    Calculer les taux à partir des données fournies par les pays fournissant des contingents et consolidées par le Secrétariat (par. 94). UN تحديد المعدلات استنادا إلى ما تجمعه الأمانة العامة من بيانات واردة من البلدان المساهمة بقوات (الفقرة 94).
    De l'avis de la Commission, cette attitude allait directement à l'encontre de la promesse faite aux employeurs par le Président de la CFPI quant à la confidentialité des données fournies, et était également contraire à la décision des chefs de secrétariat des organisations sises à Genève en ce qui concerne leur participation à l'enquête. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    Le nouveau système permettait la consultation électronique des données fournies au titre de l'article 7 du Protocole et éliminait le délai qui, autrefois, se produisait entre la réception des informations et leur publication sous forme de documents imprimés. UN ويؤدي هذا النظام الجديد، الذي يتيح إمكانية إجراء مشاورات إلكترونية بشأن البيانات المبلغة بموجب المادة 7 من البروتوكول، والقضاء على الفاصل الزمني الذي حدث في الماضي بين استلام البيانات ونشرها بالشكل المطبوع.
    56. La comparaison des données sur l'Amérique du Nord confirme la qualité des données fournies par les États Membres par le biais du questionnaire destiné aux rapports biennaux, car on obtient des résultats très similaires sur tous les points sauf un. UN 56- وأكدت المقارنة بين البيانات عن أمريكا الشمالية جودة نوعية البيانات المقدّمة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، إذ أسفرت عن نتائج متشابهة جدا بالنسبة لكل سؤال من الأسئلة ما خلا واحدا.
    Il s'appuie sur des informations recueillies sur place ainsi que sur des données fournies par les organismes concernés du système des Nations Unies. UN وهو يستند إلى معلومات مجمعة داخليا وكذلك إلى معلومات مقدمة من الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Service est par ailleurs chargé de la mise en oeuvre et de la maintenance des éléments du Système intégré de gestion (SIG) qui ont trait à la gestion des ressources humaines, ainsi que de l'élaboration, à l'aide des données fournies par le SIG, de nouveaux outils tels que systèmes de renouvellement des effectifs, recensements des compétences et plans de carrière. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن تنفيذ ومواصلة مكونات إدارة الموارد البشرية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعن استحداث تطبيقات جديدة تستخدم فيها البيانات المتوفرة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، مثل نظم التخطيط التعاقبي، وحصر المهارات ونظم الحياة الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus