"des données mondiales" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات العالمية
        
    • بيانات عالمية
        
    • من خلالها المعلومات العالمية
        
    32. L'analyse des données mondiales fait clairement apparaître que l'assainissement a été négligé depuis 1990. UN ٣٢ - يبين تحليل البيانات العالمية بوضوح أن المرافق الصحية كانت محل إهمال منذ عام ١٩٩٠.
    Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Afrique qui sera disponible sur le portail des données mondiales du GEO. UN :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة ومؤشرات لأفريقيا تلقم في مَنْفَذْ البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية.
    Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Asie et le Pacifique qui sera reliée au portail des données mondiales du GEO. UN :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة للمؤشرات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ يتم تلقيها في مدخل البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية.
    DÉCIDONS de mettre au point une évaluation générale de la désertification qui soit vraiment exhaustive et fournisse aux pays touchés et à tous les décideurs concernés l'accès à des données mondiales sur l'état de la désertification et ses processus; UN نقرر أن نطور نظاماً شاملاً بحق للتقييم الإجمالي للتحصر من شأنه أن يتيح للبلدان المتأثرة ولجميع المعنيين من صانعي القرار إمكانية الوصول إلى بيانات عالمية عن حالة التصحر وعملياته؛
    Les données de contrôle indiquent que 145 pays sur 213 n'ont enregistré aucun cas en 1993, dernière année pour laquelle des données mondiales sont disponibles. UN إذ تبين بيانات الرقابة أن ١٤٥ بلدا من أصل ٢١٣ بلدا قد أبلغت عن انعدام حالات اﻹصابة بشلل اﻷطفال في عام ١٩٩٣، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات عالمية.
    Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.
    Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Amérique latine et les Caraïbes qui sera reliée au portail des données mondiales du GEO. UN :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة للمؤشرات لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تلقم في مدخل البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية.
    Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Asie occidentale qui sera reliée au portail des données mondiales du GEO. UN :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة ومتسقة للمؤشرات لخدمة غرب آسيا تتغذى من منفذ البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية.
    Par exemple, la New Economics Foundation, un centre de recherches indépendant, a mis au point un indice fondé sur des données mondiales relatives à la durée de vie, au bien-être ressenti et à l'empreinte écologique. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مؤسسة الاقتصادات الجديدة، وهي هيئة تفكير مستقلة، دليلا باستخدام البيانات العالمية المتعلقة بالعمر المتوقع والرفاه المتحقق والأثر الإيكولوجي.
    De manière générale, la question, toujours critique, de la validation des données, élément fondamental du cycle de 2005 du PCI, n'a fait que prendre de l'ampleur au cours de la mise au point des données mondiales. UN 21 - على وجه العموم، كانت مسألة التحقق من صحة البيانات دائما جانبا حيويا في دورة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، مع ازدياد التركيز عليها أثناء مرحلة إعداد البيانات العالمية.
    Des indicateurs épidémiologiques clefs permettant d'évaluer la consommation de drogues à l'échelon mondial sont pris en compte dans le cadre d'activités régionales du Programme mondial d'évaluation dont l'objectif est d'apporter un appui pour collecter et communiquer des données mondiales sur ces indicateurs. UN ومؤشرات الطلب الرئيسية المتعلقة بالانتشار الوبائي لتقدير استهلاك المخدرات على الصعيد العالمي تتجلى في الأنشطة الاقليمية التي صيغت لتوفير الدعم لأغراض جمع البيانات العالمية عن هذه المؤشرات والتبليغ عنها.
    Le Nigéria a de plus lancé ses deux propres satellites - Nigeriasat-2 and Nigeriasat-x - pour fournir des données mondiales tant pour les projets commerciaux que nationaux, notamment en ce qui concerne la surveillance des catastrophes et l'atténuation de leurs effets. UN علاوة على ذلك، قامت وأوضح أن بلده قام علاوة على ذلك بأطلاق قمرين صناعيين خاصين بها، هما نيجيريا سات-2 ونيجيريا سات-اكس، وذلك لتوفير البيانات العالمية لكلٍ من المشاريع التجارية والوطنية، بما في ذلكيشمل رصد الكوارث والتخفيف من آثارها.
    E. Politique de données (révision, accès et respect du caractère confidentiel) Politique de révision des données - Il est particulièrement important de noter que le Conseil d'administration du PCI a approuvé une politique de révision des données en vue de la mise au point et de la production des données mondiales définitives à publier, plus détaillées que les données préliminaires. UN 29 - سياسة تنقيح البيانات: من المهم بصفة خاصة الإشارة إلى أن المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية أقر سياسة لتنقيح البيانات لإعداد إصدار البيانات العالمية النهائية، تُعرض بموجبها البيانات على نحو أكثر تفصيلا عما كان عليه الحال في إصدار البيانات الأولية.
    Pour améliorer la couverture des données mondiales sur l'abus de substances et l'utilisation des instruments et bases de données existants, l'ONUDC a collaboré avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour assurer que les États Membres aient la possibilité d'obtenir des renseignements sur l'usage et l'abus de substances aussi bien licites qu'illicites. UN 62- ولتحسين تغطية البيانات العالمية عن تعاطي المخدّرات واستخدام الأدوات وقواعد البيانات الموجودة، تعاون المكتب مع منظّمة الصحة العالمية لضمان امكانية حصول الدول الأعضاء على بيانات بشأن استخدام وإساءة استخدام المواد المشروعة وغير المشروعة.
    Conformément aux recommandations faites à la dix-huitième Conférence, l'OIT a évalué les données publiées dans l'Enquête d'octobre du BIT dans l'objectif de collecter de manière plus systématique des données mondiales sur l'emploi, les salaires et les heures de travail (ventilées par profession ou groupe d'activité économique). UN 48 - عملا بتوصيات المؤتمر الثامن عشر، أكملت منظمة العمل الدولية تقييمها لجمع بيانات الاستفسار لشهر تشرين الأول/أكتوبر (ILO October Inquiry) ونشرها من أجل القيام بجمع البيانات العالمية عن العمالة والأجور ووقت العمل (والتصنيف حسب المهنة و/أو فئة النشاط الاقتصادي) بطريقة أكثر اتساقا.
    Il est bien connu que la qualité des données mondiales sur la production de déchets varie, parce que de nombreux pays ne les communiquent pas, que les méthodes pour les communiquer sont incohérentes et que les définitions et les méthodes de récolte utilisées par les pays diffèrent. UN 7 - من المعروف أن البيانات العالمية عن إنتاج النفايات تتسم بالتباين في نوعيتها. ويعزى ذلك إلى عدم قيام العديد من البلدان بتقديم تقارير عن ذلك، وحالات عدم الاتساق في أساليب إعداد التقارير، والاختلافات في التعريفات وأساليب الاستقصاء التي تستخدمها البلدان().
    4. À la réunion du 10 décembre, les participants ont été informés des mesures prises par l'ONUDC pour renforcer l'élaboration de rapports sur les programmes, y compris, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, d'un rapport annuel qui inclurait des données mondiales, régionales et nationales. UN ٤- وفي الاجتماع الذي عُقد في 10 كانون الأول/ديسمبر، أُبلغ المشاركون بالإجراءات التي اتخذها المكتب لتعزيز الإبلاغ على مستوى برامجه، بما في ذلك إعداد تقرير سنوي عن برنامج المكتب يتضمن بيانات عالمية وإقليمية وقُطرية، رهناً بتوافر تمويل خارج عن الميزانية.
    61. Il faudrait encourager l'Organisation mondiale de la santé à mettre au point des données mondiales sur l'ampleur du phénomène de la violence contre les femmes et ses conséquences sur la santé de ces dernières, notamment la mutilation génitale, l'élimination physique des femmes, le suicide, les coups et blessures volontaires, le viol et les violences sexuelles. UN ٦١ - وينبغي تشجيع منظمة الصحة العالمية على جمع بيانات عالمية عن مدى العنف الموجه ضد المرأة والنتائج الصحية المترتبة عليه، بما فيها تشويه أعضاء المرأة التناسلية وقتل اﻹناث والانتحار والاصابات المتعمدة والاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Rappelant que les systèmes satellite sont de plus en plus utilisés pour obtenir des données mondiales au moyen de détecteurs optiques et de capteurs radar afin de répondre aux besoins de la cartographie nationale, de Landsat lancé en 1972 jusqu'à QuickBird lancé en 2000 et de Seasat en 1978 à la mission de topographie radar effectuée par la navette spatiale en 2000, UN إذ يشير إلى التطور المستمر في أنظمة السواتل من أجل الحصول على بيانات عالمية بواسطة أجهزة الاستشعار الضوئية وتلك التي تستخدم الرادار إلى مستوى له أهميته بالنسبة لمتطلبات رسم الخرائط الوطنية بدءا من ساتل لاندسات عام 1972 إلى كويك بيرد عام 2000 ومن سيسات عام 1978 إلى بعثة جمع المعلومات الطبوغرافية بأجهزة الرادار المحمولة بالمكوك الفضائي عام 2000،
    Les canaux de diffusion des données mondiales sur la drogue doivent être renforcés. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus