"des données nécessaires à" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات بغرض
        
    • البيانات من أجل
        
    • من المعلومات اللازمة
        
    La plupart de ces pays ont fait part de leurs besoins en ce qui concerne le renforcement des capacités de collecte, d'archivage et de gestion des données nécessaires à l'élaboration des communications nationales. UN وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية.
    La plupart des pays disposent déjà des données nécessaires à l'établissement du rapport national. UN وتتوافر لدى معظم البلدان بالفعل البيانات اللازمة للتقرير الوطني.
    Les systèmes n'étaient pas adaptés pour l'application des procédures de gestion des biens et la collecte des données nécessaires à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN كذلك وجدوا أن النظم غير كافية لدعم عمليات إدارة الممتلكات، وجمع البيانات اللازمة للمعايير المحاسبية الدولية.
    Le sous-programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    46. Un représentant de la Gambie a fait observer que les collectivités locales et les principaux partenaires avaient activement participé à la collecte des données nécessaires à l'établissement de la première et de la deuxième communication nationale. UN 46- وأبرز ممثل غامبيا المشاركة القوية للمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في جمع البيانات من أجل تجميع البلاغ الوطني الأولي ومن أجل البلاغ الوطني الثاني المقبل.
    58. Ces pays comprennent mieux le problème posé par la détérioration de l'environnement, et la plupart des données nécessaires à la planification d'une meilleure utilisation des ressources foncières et hydriques sont disponibles, ainsi que les compétences requises. UN ٥٨ - وثمة وعي متزايد بمشكلة التدهور البيئي، كما يوجد، الى جانب المهارات الضرورية، قدر كبير من المعلومات اللازمة للتخطيط لاستخدام أكثر استدامة لموارد اﻷراضي والمياه.
    Toute innovation institutionnelle de nature à faciliter la collecte des données nécessaires à la fourniture des rapports à la Convention est à encourager. UN وينبغي تشجيع أية مبادرة من شأنها تيسير جمع البيانات اللازمة لتقديم التقارير إلى الاتفاقية.
    iii) Documentation: Sources des données nécessaires à la compilation du rapport. UN `3` المستندات: مصادر البيانات اللازمة لجمع التقرير.
    Une grande partie des données nécessaires à l'évaluation des progrès accomplis sont disponibles auprès des organisations internationales. UN وكثير من البيانات اللازمة لتقييم التقدم المحرز يمكن الحصول عليها بسهولة من منظمات دولية.
    Ainsi, une documentation par voie écrite ou électronique sera établie à des fins d'information et portera sur des sujets tels que la conclusion d'accords collectifs ou la collecte des données nécessaires à l'intégration de la notion d'égalité des sexes. UN وسيجري إعداد مواد دعائية مكتوبة وإلكترونية ذات صلة تتناول إبرام الاتفاقات الجماعية، وجمع البيانات اللازمة لإدماج الجانب الجنساني، وما إلى ذلك.
    Les principales différences entre le PCI et un programme normal (tel que la collecte des données nécessaires à l'établissement de l'Annuaire de statistiques des comptabilités nationales) sont énumérées ci-après : UN وفيما يلي الفروق الرئيسية بين هذا البرنامج وبرنامج قياسي كجمع البيانات اللازمة لتجميع حولية اﻷمم المتحدة للحسابات القومية:
    Cinq ans après la Conférence, la disponibilité, la qualité et la comparabilité des données nécessaires à l’examen et à l’évaluation ne se sont guère améliorées. UN وبعد مضى خمس سنوات على انعقاد المؤتمر، لم يطرأ إلا تحسن ضئيل في مدى توفر ونوعية البيانات اللازمة للرصد والتقييم، وكذلك في مدى قابليتها للمقارنة.
    13. On dispose aujourd'hui des données nécessaires à l'élaboration des statistiques dans ce domaine, les entreprises fournissant des renseignements fiables. UN ٣١- ان توفر البيانات اللازمة واحصاءاتها والثقة في مشاريع الحراجة الاستونية قد تم استيفاؤها.
    Le titulaire de ce poste supplémentaire contribuera à la bonne application des procédures prescrites et à la tenue des dossiers aux fins de l'analyse des données nécessaires à l'établissement des prévisions financières et de l'examen des documents comptables et autres. UN والوظيفة اﻹضافية لازمة لتوفير الدعم في مجالي اﻹجراءات ومسك الحسابات من أجل تحليل البيانات اللازمة ﻹعداد التقديرات المالية، وكذلك لاستعراض السجلات المالية والسجلات ذات الصلة.
    Les succès et les échecs du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement au cours des 15 dernières années offrent de précieux enseignements et peuvent aider à définir des données nécessaires à la réalisation des objectifs du développement durable pour l'après-2015. UN فأوجه النجاح والفشل في رصد الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الـ 15 الماضية تنطوي على دروس مفيدة وتساهم في تبين الاحتياجات من البيانات اللازمة لخطة أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Elle a aussi souligné que l'Accord indiquait clairement que les organisations régionales de gestion des pêches étaient responsables au premier chef de la compilation et de la mise en commun des données nécessaires à l'évaluation des stocks et à leur gestion. UN وأشارت أيضا إلى أن الاتفاق يبين بوضوح أن المسؤولية الأساسية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتمثل في تجميع ونشر البيانات اللازمة لتقييم وإدارة الأرصدة السمكية.
    Elle note en outre que l'incompatibilité entre les systèmes d'information des organisations entraîne parfois des problèmes pour l'obtention des données nécessaires à une bonne prise de décisions. G. Amélioration de la capacité de la Commission UN كذلك تلاحظ اللجنة أن ما يحدث أحيانا من عدم التوافق بين نُظم المعلومات في المنظمات يؤدي إلى مشاكل في الحصول على البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات السليمة.
    Le sous-programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    N. Projet de décision XVIII/- : Non-respect par la Serbie de la communication des données nécessaires à l'établissement des données de référence au titre des paragraphes 3 et 8 ter d) de l'article 5 UN نون - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال صربيا لاشتراطات إبلاغ البيانات بغرض وضع خطوط أساس بموجب المادة 5 الفقرة 3 و8 ثالثا (د)
    18.30 Les ressources prévues à cette rubrique (91 200 dollars) couvriront la participation aux réunions du Comité de la planification du développement et la collecte des données nécessaires à l'établissement des publications et des études mentionnées ci-dessus. UN ١٨-٣٠ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند والتي تبلغ )٢٠٠ ٩١ دولار( ستوفر الاعتمادات اللازمة لحضور اجتماعات لجنة التخطيط اﻹنمائي ولجمع البيانات من أجل إعداد المنشورات والدراسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus