"des données recueillies" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المجموعة
        
    • البيانات التي تم جمعها
        
    • البيانات التي تجمع
        
    • البيانات التي جُمعت
        
    • البيانات المتوفرة
        
    • البيانات المجمّعة
        
    • البيانات التي يتم جمعها
        
    • البيانات التي جمعت
        
    • البيانات المستقاة
        
    • البيانات التي تُجمع
        
    • البيانات المستمدة
        
    • البيانات المجمَّعة
        
    • البيانات المسجلة
        
    • البيانات التي تم تجميعها
        
    • بيانات جُمعت
        
    On accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص إلى تحسين قدرة الوصول إلى البيانات المجموعة وقابلية مقارنتها دوليا؛
    Les résultats de l'enquête sont des estimations effectuées à partir de l'extrapolation des données recueillies, l'erreur statistique étant de plus ou moins 3 pour cent et pouvant augmenter selon le niveau de désagrégation des données analysées. UN وتتخذ نتائج الدراسة الاستقصائية شكل تقديرات تستند إلى اتساع حجم البيانات التي تم جمعها ونسبة خطأ في أخذ العينات تبلغ قرابة 3 في المائة، ويمكن أن تزيد حسب مستوى فصل المعلومات التي يتم تحليلها.
    Cette étude exploite des données recueillies directement auprès des forces de police. UN وتجرى هذه الدراسة باستخدام البيانات التي تجمع من قوات الشرطة مباشرة.
    Elle indique les limites inhérentes à l'analyse, qui tiennent tant à la quantité qu'à la qualité des données recueillies. UN ويبين الفرع حدود نطاق التحليل المرتبطة بكمية ونوعية البيانات التي جُمعت.
    Les paragraphes ci-après donnent des indications sur la manière d'opérer la classification à partir des données recueillies lors d'essais effectués sur quatre animaux ou plus. UN وترد في الفقرات التالية توجيهات بشأن كيفية التصنيف على أساس البيانات المتوفرة من دراسات على 4 حيوانات أو أكثر.
    La Division se sert des données recueillies dans la base pour établir des estimations mondiales de la population migrante, classée par âge et par sexe. UN وتستخدم الشعبة البيانات المجمّعة في قاعدة البيانات لاستخلاص تقديرات عالمية لعدد المهاجرين المصنفين حسب العمر والجنس.
    On accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرة الوصول إلى البيانات التي يتم جمعها وقابلية مقارنتها دوليا؛
    L'utilité de l'analyse des données recueillies dépend à la fois du nombre des États ayant répondu et de la qualité des renseignements fournis. UN وتعتمد الفائدة المتأتية من تحليل البيانات التي جمعت من خلال الاستبيان على كل من مستوى التغطية ونوعية المعلومات.
    Pour l'étude du Soleil, des données recueillies par plusieurs satellites ont été exploitées. UN وفيما يخصّ الأبحاث الشمسية، استُخدمت البيانات المستقاة من سواتل متنوعة.
    Cet effort commun devrait permettre d’améliorer la qualité des données recueillies. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى تحسين نوعية البيانات المجموعة.
    L'élément déterminant de ce levé réside dans le stockage, la diffusion et l'utilisation efficaces des données recueillies. UN والعنصر الحاسم في استقصاءات اﻷلغام هو فعالية تخزين وتوزيع واستخدام البيانات المجموعة.
    On trouve dans son rapport une description du matériel, du logiciel et de la méthodologie utilisés ainsi que des renseignements sur la quantité des données recueillies. UN وقدم تقرير يوجمورجيولوجيا وصفا للمعدات والبرامجيات والمنهجية المستعملة، فضلا عن كمية البيانات التي تم جمعها.
    On trouve dans son rapport une description du matériel, des logiciels et des méthodes utilisés ainsi que des renseignements sur la quantité des données recueillies. UN وعرض تقرير يوجمورجيولوجيا وصفا للمعدات والبرامجيات والمنهجية المستخدمة، فضلا عن كمية البيانات التي تم جمعها.
    La plupart des données recueillies auprès des parties dans les affaires de fusion internationale sont en anglais. UN فمعظم البيانات التي تجمع من الأطراف في حالات الاندماج الدولية تكون مصاغة بالإنكليزية.
    ii) Réalisation d'enquêtes sur les salaires dans certains lieux d'affectation, participation à la réalisation de l'enquête sur les salaires à New York, et examen, approbation et publication des barèmes des traitements établis à partir des données recueillies au cours des enquêtes sur les salaires réalisées dans plus de 180 lieux d'affectation; UN `٢` إجراء دراسة استقصائية للمرتبات في عدد من مراكز العمل؛ والاشتراك في إجراء دراسة استقصائية للمرتبات في نيويورك؛ واستعراض واعتماد وإصدار جداول المرتبات الناتجة عن تحليل البيانات التي تجمع أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في أكثر من ١٨٠ مركز عمل؛
    Il ressort des données recueillies que le taux de prélèvement ne représente aujourd'hui que quelque 0,01 % du volume estimatif total d'eau douce récupérable emmagasinée dans le système. UN وتُظهر البيانات التي جُمعت أن الاستخراج الحالي لا يمثل إلا نحو 0.01 في المائة من الإجمالي التقديري لحجم المياه العذبة القابلة للاسترداد، المخزونة في هذا النظام.
    - Coopérer avec le secrétariat de la Convention à l'analyse des données recueillies grâce à l'instrument d'information UN التعاون مع أمانة الاتفاقية على تحليل البيانات التي جُمعت عن طريق أدوات الإبلاغ
    Les paragraphes ci-après donnent des indications sur la manière d'opérer la classification à partir des données recueillies lors d'essais effectués sur quatre animaux ou plus. UN وترد في الفقرات التالية توجيهات بشأن كيفية التصنيف على أساس البيانات المتوفرة من الدراسات على 4 حيوانات أو أكثر.
    On a observé une amélioration notable de la quantité et de la qualité des données recueillies dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale lorsque ceux-ci ont fait rapport à l'occasion de l'Évaluation des ressources forestières mondiales de 2010. UN وقد قيس التحسن الكبير الذي حققته بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى في كمية البيانات المجمّعة ونوعيتها في ما تقدم من تقارير للتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010.
    Des données supplémentaires seront donc indispensables pour appuyer l'interprétation des données recueillies et fournir une évaluation exacte de l'efficacité de la Convention. UN ولذلك ستكون هناك حاجة إلى معلومات إضافية لدعم تفسير البيانات التي يتم جمعها ولتوفير تقييم دقيق لمدى فعالية الاتفاقية.
    La situation dans les régions affectées par les essais nucléaires a été évaluée et, sur la base des données recueillies, le Gouvernement kazak a déclaré zones écologiquement sinistrées tous les districts de la région de Semipalatinsk et un certain nombre de districts des régions de Pavlodar, de Karaganda et de Vostochny Kazakstan. UN وتم تقييم الحالة في المناطق المتأثرة بالتجارب النووية، وعلى أساس البيانات التي جمعت أعلنت حكومة كازاخستان كل مناطق إقليم سميبلاتنسك وعددا من المناطق في بغلودار وكاراغندا والجزء الشرقي من كازاخستان مناطق كوارث بيئية.
    L'exposé a porté sur la contribution brésilienne à HUMSAT, qui a permis de fournir des services de transmission à faible débit des données recueillies par les réseaux de capteurs au sol. UN وناقش العرض الإيضاحي إسهام البرازيل في الساتل " هومسات " الذي يوفر خدمات لنقل البيانات بوتيرة منخفضة فيما يخص البيانات المستقاة من شبكات أجهزة الاستشعار الأرضية.
    - Coopérer avec le secrétariat de la Convention à l'analyse des données recueillies grâce à l'instrument d'information UN العالمية. - التعاون أيضا مع أمانة الاتفاقية من أجل تحليل البيانات التي تُجمع من أداة الإبلاغ.
    L'analyse a été effectuée à partie des données recueillies lors de l'enquête par grappes à indicateurs multiples de 2005/06). UN واستخدم التحليل البيانات المستمدة من المسح العنقودي المتعدد المؤشرات 2005/2006.
    Les premiers résultats tirés des données recueillies dans huit pays ne donnent qu'une estimation partielle de la situation à ce stade. UN ولم تقدم النتائج الأولية المستخلصة من البيانات المجمَّعة في ثمانية بلدان سوى تقدير جزئي للوضع في ذلك الوقت.
    Les cadres juridiques et administratifs détaillés relatifs à la surveillance de masse restent souvent secrets, et les utilisations qui sont faites des données recueillies sont encore bien peu connues du public. UN وتبقى الأطر القانونية والإدارية المفصلة للمراقبة الجماعية في الكثير من الأحيان سريّة، ولا يعرف بشكل عام سوى القليل عن كيفية معالجة البيانات المسجلة.
    D'après des données recueillies en 2007, le niveau de satisfaction concernant les services de santé était de 84,6 %. UN وتوضح البيانات التي تم تجميعها في عام 2007 أن نسبة 84.6 من السكان تشعر بالارتياح إزاء الخدمات الصحية المقدمة.
    Un atlas complet des peuples autochtones du Paraguay a été élaboré avec le concours de l'UNICEF et d'autres organisations à partir des données recueillies lors de recensements particuliers et d'enquêtes auprès des ménages. UN واعتمادا على بيانات جُمعت من تنفيذ تعدادات خاصة واستقصاءات للأسر المعيشية، وُضع أطلس كامل للشعوب الأصلية في باراغواي، بدعم من اليونيسيف ومنظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus