"des données supplémentaires sur" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات إضافية عن
        
    • بيانات إضافية بشأن
        
    • المزيد من البيانات عن
        
    • المزيد من بيانات
        
    • مزيد من البيانات عن
        
    • المعلومات الإضافية عن
        
    Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. UN وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض.
    Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. UN وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض.
    Par conséquent, il faudrait rassembler des données supplémentaires sur cette question. UN وبالتالي ينبغي السعي للحصول على بيانات إضافية بشأن هذه المادة.
    Après quelques discussions, le groupe de contact est convenu de conserver les informations générales et d'inclure des données supplémentaires sur la production de polluants organiques persistants lors de diverses opérations de combustion à ciel ouvert. UN وعقب بعض المناقشات، اتفق فريق الاتصال على الإبقاء على المعلومات العامة وإدراج بيانات إضافية بشأن إنتاج الملوثات العضوية الثابتة أثناء عمليات الحرق المختلفة في العراء.
    Il a demandé des données supplémentaires sur les conséquences de ces activités intersectorielles sur la déforestation et on lui a répondu que le Programme sur les forêts fournissait ce type de données. UN وطلب الخبير المزيد من البيانات عن الآثار الشاملة لعدة قطاعات على إزالة الغابات، وأوضِح أن برنامج الغابات يتولى توفير البيانات المتعلقة بهذه المسائل.
    La première évaluation des risques a abouti à la conclusion que l'application localisée au moyen d'un épandeur pneumatique à rampes suivie d'un enfouissement et le traitement en bandes pourraient être acceptables mais que des données supplémentaires sur l'exposition étaient nécessaires. UN خلص أول تقييم للمخاطر إلى أن التطبيق الشامل عن طريق الاستخدام في الإتجاه السفلي والاستخدام على أساس المناطق قد يكون مقبولاً إلا أن الأمر يقتضي توفير المزيد من بيانات التعرض.
    des données supplémentaires sur l'état de la violence à l'encontre des femmes sous forme de viol, de harcèlement sexuel, d'assiduité intempestive et de pornographie adulte sur Internet seraient les bienvenues. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي التقدير تقديم مزيد من البيانات عن حالة العنف ضد المرأة في أشكاله كالاغتصاب والتحرش الجنسي والمطاردة والصور الإباحية للبالغين التي تُعرض على شبكة الإنترنت.
    Veuillez également fournir des données supplémentaires sur le taux de mortalité infantile ventilées selon le sexe, l'âge et la cause du décès de l'enfant. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الرضّع، مصنّفة حسب الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    114. Les orateurs ont appelé à recueillir des données supplémentaires sur les stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine. UN 114- ودعا المتكلِّمون إلى جمع بيانات إضافية عن المنشِّطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين.
    À cet égard, veuillez fournir des données supplémentaires sur le taux de mortalité maternelle ventilées selon l'âge des femmes et les secteurs urbains et ruraux, depuis l'examen du rapport initial au cinquième rapport périodique en 2005. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الأمهات، مصنَّفة حسب عمر المرأة والقطاع الحضري أو الريفي، منذ النظر في التقرير الجامع للتقارير الأوّلي إلى الخامس في سنة 2005 وحتى الآن.
    Mme Nduwayo (Burundi) dit que sa délégation fournira ultérieurement des données supplémentaires sur l'accès des femmes à la propriété foncière. UN 63 - السيدة إندووايو (بوروندي): ذكرت أن وفدها سيقدم في وقت لاحق بيانات إضافية عن ملكية المرأة للأراضي.
    Mme Tan demande des données supplémentaires sur le taux de divortialité durant les cinq précédentes années, tant pour les zones rurales que pour les zones urbaines. UN 41 - السيدة تان: طلبت بيانات إضافية عن معدلات الطلاق خلال السنوات الخمس السابقة، في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Mme Dairiam dit qu'il faudrait des données supplémentaires sur l'accès des femmes aux services de santé afin d'identifier les groupes de femmes qui en sont privées. UN 24 - السيدة ديريام: قالت إنه ينبغي تقديم بيانات إضافية عن وصول المرأة إلى الخدمات الصحية لتحديد فئات النساء التي لا تصل إلى تلك الخدمات.
    M. Flinterman dit qu'il serait utile d'avoir des données supplémentaires sur l'inscription des filles dans les établissements primaires et secondaires, notamment une ventilation des chiffres par région. UN 14 - السيد فلنترمان: قال إنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات إضافية بشأن قيد البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، بما في ذلك توزيع للأرقام حسب المنطقة.
    S'inquiétant de ce que les nouvelles substances psychoactives qui font leur apparition peuvent avoir des effets analogues à ceux de drogues placées sous contrôle international et sont susceptibles de mettre en danger la santé et la sécurité publiques, et notant la nécessité de rassembler et de mettre en commun des données supplémentaires sur les effets de ces substances, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ المؤثِّرات النفسانية الجديدة الناشئة قد يكون لها آثارٌ تماثل آثارَ العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، وقد تشكِّل مخاطرَ على صحة الناس وسلامتهم، وإذ تلاحظ الحاجة إلى جمع بيانات إضافية بشأن آثار هذه المواد وتبادل تلك البيانات،
    2. On devrait recueillir des données supplémentaires sur les communautés écologiques qui ont pu avoir été touchées dans les sites d'échantillonnage et, notamment, des informations sur la présence d'espèces sensibles - oiseaux ou poissons migrateurs, par exemple - qui risquent de pâtir des opérations de dépollution. UN 2- وينبغي السعي في هذا المشروع لجمع بيانات إضافية بشأن الفصائل الإيكولوجية التي يحتمل أن تكون قد تضررت في مواقع جمع العينات. وقد تشمل هذه المعلومات وجود بعض الأنواع الحساسة كالطيور المهاجرة أو بعض أنواع الأسماك التي يمكن أن تتضرر نتيجة عمليات الإصلاح.
    11. Aucune des dispositions de l'Accord figurant à l'annexe au document LOS/PCN/L.87 qui s'applique à l'Inde, ainsi qu'à l'IFREMER/AFERNOD, DORD et Yuzhmorgeologiya ne fait obligation à l'Inde, du fait de son enregistrement, de fournir des données supplémentaires sur le secteur réservé de l'Autorité dans le centre-sud de l'océan Indien. UN ١١ - لا يقتضي أي حكم من أحكام التفاهم الوارد في مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87، الذي يسري على الهند بالاضافة إلى إفريمير/أفيرنود، ودورد، ويوزيمورجيولوجيا، أن تقدم الهند أي بيانات إضافية بشأن القطاع المحجوز للسلطة في جنوب وسط حوض المحيط الهندي، نتيجة لتسجيلها.
    Ils ne diffèrent pas notablement des informations fournies par les pays à l'origine des notifications mais le Programme de surveillance et d'évaluation arctique apporte effectivement des données supplémentaires sur le devenir écologique de l'encdosulfan dans l'air et son potentiel de bioconcentration/bioaccumulation (sections 4.1.3 et 4.1.4). UN ولا تختلف هذه النتائج اختلافاً كبيراً عن المعلومات المقدمة من البلدين المبلغين ولكن تقييم البرنامج الدولي يقدم بيانات إضافية بشأن المصير البيئي في الهواء وإمكانية حدوث تركيز/تراكم إحيائيين (الفرعان 4-1-3 و4-1-4).
    L'État partie devrait également préciser si des mesures spécifiques sont prises pour accroître le nombre d'emplois à plein temps dans les secteurs de l'éducation et de la santé et pour fournir des données supplémentaires sur les femmes dans les différentes catégories d'emplois et à des postes de direction. UN وينبغي أيضا للدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما إذا كان قد جرى بذل جهود محددة لزيادة عدد وظائف الدوام الكامل في قطاعي التعليم والصحة، وأن تقدم المزيد من البيانات عن النساء في مختلف الفئات الوظيفية وفي المناصب القيادية.
    La première évaluation des risques a abouti à la conclusion que l'application localisée au moyen d'un épandeur pneumatique à rampes suivie d'un enfouissement et le traitement en bandes pourraient être acceptables mais que des données supplémentaires sur l'exposition étaient nécessaires. UN خلص أول تقييم للمخاطر إلى أن التطبيق الشامل عن طريق الاستخدام في الإتجاه السفلي والاستخدام على أساس المناطق قد يكون مقبولاً إلا أن الأمر يقتضي توفير المزيد من بيانات التعرض.
    Veuillez fournir des données supplémentaires sur les maladies qui touchent le plus les femmes en dehors de celles liées à la procréation, y compris les maladies mentales, et décrivez les mesures sanitaires qui ont été prises concernant ces maladies. UN يرجى تقديم مزيد من البيانات عن أكثر الأمراض تفشيا بين النساء في مجالات غير مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة العقلية، ووصف جهود الرعاية الصحية المبذولة في هذه المجالات.
    Néanmoins, compte tenu de la recommandation du Comité et aux fins d'améliorer l'information financière, des données supplémentaires sur la juste valeur des installations mises à disposition au titre de ces accords seront communiquées dans les notes relatives aux états financiers. UN ومع ذلك، فاعتبارا لتوصية المجلس، وتوخيا لتحسين عمليات الكشف، يتعين كشف المعلومات الإضافية عن القيمة المكافئة للخدمات المقدمة بموجب تلك الاتفاقات في إطار الملاحظات المبداة على البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus