"des données sur les activités" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات عن الأنشطة
        
    • البيانات عن الأنشطة
        
    • بيانات عن أنشطة
        
    • البيانات المتعلقة بأنشطة
        
    • البيانات المتعلقة بالأنشطة
        
    Il est par ailleurs difficile d'obtenir des données sur les activités pour les séries chronologiques voulues lorsque l'on veut estimer de manière plus sûre les émissions de certaines catégories de source du secteur Changement d'affectation des terres et foresterie. UN ومن الصعب كذلك الحصول على بيانات عن الأنشطة في السلاسل الزمنية اللازمة لتقدير الانبعاثات بمزيد من الموثوقية في بعض فئات مصادر قطاع تغيير استخدام الأرض والحراجة.
    41. Dans le secteur de l'énergie, certains pays, en particulier en Afrique, ne disposent pas de bilans énergétiques contenant des données sur les activités. UN 41- وفي قطاع الطاقة، يفتقر عدد من البلدان، خاصة في أفريقيا، إلى أرصدة الطاقة التي تتضمن بيانات عن الأنشطة.
    Cette omission ne devrait pas faire problème puisque l'objectif visé est de présenter des données sur les activités opérationnelles de développement. UN ولما كان الغرض من هذه الخلاصة الإحصائية الوافية هو تقديم بيانات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ينبغي عدم اعتبار هذا الإسقاط مشكلة.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية.
    43. Dans le secteur des procédés industriels, les Parties ont eu du mal à recueillir des données sur les activités auprès du secteur privé. UN 43- وفي قطاع العمليات الصناعية، واجهت الأطراف مشاكل في جمع بيانات عن أنشطة القطاع الخاص.
    Par ailleurs, des efforts sont faits pour faire entrer les préoccupations des femmes dans l'établissement du budget de la nation ainsi que pour générer, et analyser ensuite, des données sur les activités des femmes dans le secteur informel, activités qui ne sont pas encore prises en compte dans le PIB. UN ومع ذلك فإن الجهود ما زالت جارية من أجل تخطيط الميزانية الوطنية وتوليد وتحليل البيانات المتعلقة بأنشطة المرأة في القطاع غير الرسمي التي لا ترد حسابات عنها حاليا في الناتج المحلي الإجمالي.
    8. Les Lignes directrices du GIEC proposent une méthode par défaut qui comprend des coefficients d'émission et dans certains cas des données sur les activités. UN 8- وتتيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهجية لتقدير البيانات غير المبلّغ عنها تشمل عوامل للانبعاثات غير مبلّغ عنها وفـي بعض الحالات بيانات عن الأنشطة غير مبلغ عنها.
    8. Les Lignes directrices du GIEC proposent une méthode par défaut qui comprend des coefficients d'émission et dans certains cas des données sur les activités. UN 8- وتتيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهجية لتقدير البيانات غير المبلّغ عنها تشمل عوامل للانبعاثات غير مبلّغ عنها وفـي بعض الحالات بيانات عن الأنشطة غير مبلغ عنها.
    34. Certaines Parties ont indiqué qu'elles rencontraient des difficultés pour obtenir des données sur les activités dans les séries chronologiques nécessaires pour le secteur CATF, comme demandé dans la méthode du GIEC. UN 34- وأبلغت بعض الأطراف عن وجود صعوبات في الحصول على بيانات عن الأنشطة في السلسلة الزمنية اللازمة لقطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة، وفقاً لما تقتضيه منهجية الفريق الحكومي الدولي.
    218. Concernant la participation des fonctionnaires aux niveaux national, régional et local, les rapports sont élaborés avec le soutien des institutions du gouvernement central qui présentent des données sur les activités menées au niveau régional et local. UN 218- يلاحَظ في مشاركة المسؤولين على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية أن التقارير تُعَد بدعم من الهيئات الحكومية المركزية التي بدورها تُدرِج في معلوماتها بيانات عن الأنشطة المنفّذة على المستويين الإقليمي والمحلي.
    49. Dans plusieurs des pays non visés à l'annexe I, les organismes chargés d'élaborer les inventaires nationaux entretiennent des relations fragiles avec les autres organismes qui participent à la collecte des données sur les activités, ce qui pourrait nuire à la qualité et à l'exhaustivité de ces inventaires. UN 49- والروابط القائمة بين المنظمات المسؤولة عن إعداد قوائم الجرد الوطنية والمنظمات الوطنية الأخرى المعنية بجمع بيانات عن الأنشطة ضعيفة في كثير من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. مما قد يؤثر على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة ونطاق شمولها.
    On y présente aussi des questions méthodologiques et des données sur les activités ainsi que des coefficients d'émission et des tableaux de notification. UN وهي إذ تقوم بذلك إنما تعالج القضايا المنهجية وكذلك البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات وجداول الإبلاغ.
    des données sur les activités concernant le cycle du combustible nucléaire sont transmises chaque année à l'AIEA, avec copie à l'EURATOM. UN أما البيانات عن الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود النووي فتنقل بصفة سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع إرسال نسخة منها إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Ces besoins étaient souvent liés à un manque de capacités institutionnelles pour recueillir, archiver et gérer les données afin d'établir les inventaires et à un manque de systématisation et de normalisation des données sur les activités. UN وتم تحديد تلك الاحتياجات في كثير من الأحيان بوصفها نقصاً في القدرة المؤسسية على جمع البيانات وحفظها وإدارتها من أجل إعداد قوائم الجرد وتنظيم/توحيد البيانات عن الأنشطة.
    De nombreux pays recueillent des données sur les activités et les caractéristiques des services de traitement pour usage de drogues et leurs clients comme base de la planification et de l'élaboration des politiques dans les domaines de la réduction de la demande de drogues, bien que le concept et les modalités du traitement des toxicomanes puissent varier d'un pays à l'autre. UN وتقوم بلدان كثيرة بجمع بيانات عن أنشطة وخصائص خدمات العلاج من المخدّرات وعن زبائنها من أجل إعلام مسؤولي التخطيط ووضع السياسات في مجال الحد من الطلب على المخدّرات، رغم أن مفهوم وطرائق العلاج من المخدّرات قد تختلف فيما بين البلدان.
    On y trouve un large éventail de services, notamment des données sur les activités humanitaires et les travaux de reconstruction, un ensemble de cartes, un recensement des médias iraquiens, un certain nombre de documents d'archives, et des forums de discussion. UN ويوفر هذا المرفق نطاقا واسعا من الخدمات، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بأنشطة المساعدة الإنسانية والإنعاش، ومركزا للخرائط، ومحافل لمتابعة وسائط الإعلام العراقية، وحفظ الوثائق والمناقشة.
    10. La source des données sur les activités nationales utilisée pour les estimations des émissions des divers secteurs et catégories de sources était indiquée par de nombreuses Parties avec plus ou moins de détails, bien que cette information ne fût pas explicitement demandée dans les directives FCCC. UN 10- وحدد العديد من الأطراف مصادر البيانات المتعلقة بالأنشطة الوطنية المستخدمة في تقديرات انبعاثات مختلف القطاعات وفئات المصادر مع تفاوت في درجة التفصيل، بالرغم من أن المبادئ التوجيهية لم تطلب صراحة هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus