"des douanes ivoirien" - Traduction Français en Arabe

    • الجمارك الإيفوارية
        
    • الجمارك الإيفواري
        
    De plus, aux termes des dispositions du Code des douanes ivoirien, l’administration n’est pas tenue légalement d’intervenir pour empêcher l’importation ou l’exportation de marchandises sous embargo. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أحكام قانون الجمارك الإيفواري، فإن إدارة الجمارك الإيفوارية ليست ملزمة قانوناً بالتدخل لمنع استيراد أو تصدير السلع الخاضعة للحظر.
    Pour l’heure, le service des douanes ivoirien peine à centraliser les renseignements douaniers, du fait surtout qu’il n’intervient pas dans le nord de la Côte d’Ivoire mais aussi parce qu’il est peu présent aux frontières est et ouest du pays. UN وحالياً، ثمة ما يعيق الجهود التي تبذلها الجمارك الإيفوارية للأخذ بمركزية المعلومات الجمركية، أولاً لأنها لا تعمل في كل أنحاء شمال كوت ديفوار، وأيضاً بسبب ضآلة وجودها على الحدود الشرقية والغربية.
    L'ONUCI n'a même pas donné au Service des douanes ivoirien la liste de celles-ci, ce qui, de l'avis du Groupe, est la condition préalable à toute vérification de la nature des marchandises inspectées. C. Marchandises en transit UN وفي هذا الخصوص، لم تبلغ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الجمارك الإيفوارية بالأصناف الخاضعة للحظر، وهو ما يعد، في رأي الفريق، شرطا مسبقا لتطبيق التفتيش على أساس طبيعة المواد المشمولة بالحظر.
    Si le code des douanes ivoirien et celui de l'Union économique et monétaire ouest-africaine comportent des parties concernant les interdictions qui pourraient inclure des dispositions sur les sanctions des Nations Unies, ce n'est pour l'instant pas le cas. UN 181 - وفي حين تتضمن قوانين الجمارك الإيفوارية وقوانين الجمارك للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أجزاء متعلقة بالحظر يمكن أن تشمل أحكاما متعلقة بالجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، لا توجد أحكام من هذا القبيل في قانون الجمارك الإيفواري حاليا.
    Il est d’avis en particulier que les douaniers devraient être informés de l’arrivée d’un avion avant l’atterrissage (peut-être par transmission des plans de vol via intranet) afin que les inspections puissent être conduites dans toutes les aires de l’aéroport conformément aux articles 65 et 67 du Code des douanes ivoirien[68]. UN ويشير بصفة خاصة إلى ضرورة إعلام موظفي الجمارك بوصول أي طائرة قبل هبوطها (ربما بنقل خطط الطيران عن طريق الإنترانت) لتمكينهم من ضمان خضوع جميع مناطق المطار للتفتيش عملاً بالمادتين 65 و 67 من قانون الجمارك الإيفواري([68]).
    12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) traitant du respect de l'embargo sur les armes et de la coopération avec le service des douanes ivoirien sur les questions relatives aux marchandises sous embargo UN إعداد 12 تقريرا وتقديمها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريراً كي تُقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN تقديم 12 تقريراً إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) ayant trait au respect de l'embargo sur les armes et à la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريرا وتقديمها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    440. Les pouvoirs et les méthodes de travail des bureaux des douanes sont définis par l’arrêté no 281 du Code des douanes ivoirien[64]. UN 440 - تنظم أحكام القرار رقم 281 من قانون الجمارك الإيفوارية([64]) الصلاحيات وممارسات العمل في المكاتب الجمركية في كوت ديفوار.
    [63] Les sanctions comprennent la confiscation des marchandises, la confiscation du véhicule et une amende égale à quatre fois la valeur des marchandises ainsi que des peines d’emprisonnement comprises entre quelques mois et trois ans. (art. 289 du Code des douanes ivoirien). UN ([63]) تشمل العقوبات مصادرة البضائع، ومصادرة المركبة، وغرامة مالية تعادل أربعة أضعاف قيمة البضاعة، والحبس لمدة تتراوح بين أشهر وثلاث سنوات (المادة 289 من قانون الجمارك الإيفوارية).
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريرا كي تُقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN إعداد 12 تقريرا كي تُقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريرا مقدما إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    435. L’article 5 (1o) du décret no 64-308[60] du Code des douanes ivoirien définit les conditions afférentes à l’acheminement des marchandises en transit sur le territoire douanier ivoirien, qui prévoient notamment la délivrance par les services des douanes d’un certificat de transit (acquit-à-caution[61]) pour les marchandises en question. UN 435 - فالمادة 5 (1) من المرسوم رقم 64-308([60]) من قانون الجمارك الإيفوارية تحدد شروط مناولة البضائع المارة عبر الإقليم الجمركي الإيفواري، والتي قد تشمل قيام موظفي الجمارك بإلصاق شهادة عبور (سند إعفاء بكفالة([61])) على الشحنة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus