Par exemple, en 2013, l'administration des douanes ivoiriennes a collecté des recettes d'un montant total de 1 129,56 milliard de francs CFA, soit 50,4 % du montant total des recettes fiscales intérieures. | UN | ففي عام 2013، حصلت إدارة الجمارك الإيفوارية إيرادات بلغ مجموعها 129.56 1 بليونا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية أي ما يمثل 50.4 في المائة من مجموع الإيرادات الضريبية الداخلية. |
Le Groupe déplore qu'en l'absence de réponse des douanes ivoiriennes, la mise en place de cette unité n'ait guère progressé jusqu'à présent. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم صوب إنشاء وحدة المراقبة هذه نتيجة لعدم وجود أي استجابة من الجمارك الإيفوارية. |
Marchandises en transit Redéploiement des douanes ivoiriennes aux frontières | UN | جيم - إعادة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود |
Il n'a toutefois pas eu la preuve que le Gouvernement a engagé le redéploiement nécessaire des douanes ivoiriennes sur tout le territoire national. | UN | غير أن الفريق لم يجد دليلا على أن الحكومة قد باشرت عملية إعادة النشر المطلوبة للسلطات الجمركية الإيفوارية لتغطي جميع المناطق الجمركية في البلد. |
Le Groupe a contacté les autorités des douanes ivoiriennes en vue de leur faire part de ces questions et des éventuels risques de violation des sanctions. | UN | 105 - واتصل الفريق بالسلطات الجمركية الإيفوارية لتسليط الضوء على هذه القضايا وعلى احتمالات انتهاك الجزاءات. |
Présentation générale des douanes ivoiriennes 96 | UN | ألف - مقدمة عن الجمارك في كوت ديفوار 118 |
C. Redéploiement des douanes ivoiriennes aux frontières Conformément à l'Accord de Ouagadougou, le Gouvernement a commencé en mai 2008 à déployer du personnel des douanes aux frontières nord. | UN | 33 - عملا باتفاق واغادوغو، بدأت الحكومة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود الشمالية في أيار/مايو 2008. |
Ceci représente un autre facteur qui entrave l'intégration du nouveau personnel et retarde tout redéploiement digne de ce nom des douanes ivoiriennes aux frontières des pays voisins. | UN | وهذا عامل إضافي يعوق تحقيق النجاح في إدماج الموظفين الجدد ويؤدي إلى تأخير أي عملية مفيدة لإعادة نشر الجمارك الإيفوارية على الحدود مع البلدان المجاورة لكوت ديفوار. |
Tous les autres postes aux frontières de la région CNO (Centre, Nord, Ouest) demeurent sous le contrôle exclusif des Forces nouvelles, sans la présence d'aucun fonctionnaire des douanes ivoiriennes. | UN | 36 - ولا تزال جميع المعابر الحدودية الأخرى مع البلدان في منطقة الوسط والشمال والغرب تحت السيطرة الحصرية للقوات الجديدة دون وجود لسلطات الجمارك الإيفوارية. |
Le Groupe est donc d'avis que l'objectif de redéploiement par le Gouvernement des douanes ivoiriennes sur le territoire sous contrôle administratif des Forces nouvelles n'a pas été atteint. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أنه فيما يتعلق بالهدف الذي تتوخاه الحكومة من إعادة نشر الجمارك الإيفوارية في الأراضي الخاضعة للسيطرة الإدارية للقوات الجديدة، فإن الغاية من هذا الهدف لم تتحقق. |
La simple présence physique des douanes ivoiriennes ne suffit pas pour que l'on considère que l'opération a réussi car les douanes ivoiriennes sont empêchées d'exercer leurs pouvoirs règlementaires. | UN | ومجرد الوجود المادي للجمارك الإيفوارية ليس كافيا لاعتبار أن العملية قد كللت بالنجاح في ضوء أن الجمارك الإيفوارية نفسها ممنوعة من ممارسة سلطتها القانونية. |
Le Groupe recommande que l'ONUCI et la Direction générale des douanes ivoiriennes transmettent des informations sur les marchandises faisant l'objet d'un embargo aux inspecteurs des douanes et sensibilisent davantage le personnel des douanes aux questions concernant le régime des sanctions. | UN | 81 - يوصي الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإدارة الجمارك الإيفوارية بتوعية خاصة لموظفي التفتيش الجمركي الإيفواريين أو بنشر المعلومات الخاصة بالسلع المحظورة. |
Le Groupe a parlé avec le Directeur général des douanes ivoiriennes et les responsables des acquits, et a relevé leur manque de confiance à l'égard de la sécurité du système actuel de transit. | UN | 30 - وتحدث أعضاء الفريق مع مدير عام الجمارك الإيفوارية والسلطات المسؤولة عن عمليات العبور والإفراج، ولاحظ عدم ثقتهم في أمن نظام العبور المتبع حاليا. |
467. Les fonctionnaires des douanes ivoiriennes qui sont conscients de ce potentiel reconnaissent l’utilité des échanges de renseignements et la nécessité de développer les mécanismes de partage de l’information entre les États Membres de la région, et plus largement au niveau international. | UN | 467 - ويعي أفراد الجمارك الإيفوارية الذين يدركون هذه الإمكانات منفعة تبادل المعلومات وضرورة تطوير آليات تقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء في المنطقة، وعلى الصعيد الدولي في نهاية المطاف. |
151. Le Groupe recommande que les huit spécialistes de questions douanières de l’Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire aident l’administration des douanes ivoiriennes à mieux faire respecter le régime de sanctions. | UN | 151 - ويوصي الفريق بأن ينظم خبراء الجمارك الثمانية التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشطة تتعلق بالجمارك، لتعزيز قدرات سلطات الجمارك الإيفوارية على إنفاذ نظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس الأمن على كوت ديفوار. |
On a certes tenté de réintroduire les autorités administratives dans les territoires sous contrôle administratif des Forces nouvelles, mais ces efforts, de l'avis du Groupe, n'ont guère réussi comme le montre clairement la présence inefficace des services des douanes ivoiriennes à la frontière nord avec le Burkina Faso, point qui sera développé dans la suite de ce rapport. V. Surveillance de l'embargo | UN | وعلى الرغم من أنه جرت محاولة لإعادة إدخال السلطات الحكومية إلى المناطق الخاضعة للسيطرة الإدارية للقوات الجديدة، فإن هذه الجهود، في رأي الفريق، لم تكلل بالنجاح حسبما يبرهن على ذلك بوضوح الوجود غير الفعال لسلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود الشمالية مع بوركينا فاسو، وهو ما سيجري تناوله بالتفصيل في جزء لاحق من هذا التقرير. |
L'offre initiale ayant été faite par le Directeur général des douanes ivoiriennes à l'ONUCI en septembre 2007, l'inaction de l'ONUCI et le temps mis à l'accepter pourraient expliquer pourquoi les autorités douanières actuelles de la Côte d'Ivoire n'ont pas réagi. B. Marchandises en transit | UN | ونظرا إلى أن العرض الأصلي المتعلق بإنشاء هذه الوحدة قدمه المدير العام للجمارك الإيفوارية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2007، فربما يكون التقاعس والتأخير من جانب عملية الأمم المتحدة في قبول العرض أحد العوامل وراء عدم الحصول على رد فعل من سلطات الجمارك الإيفوارية الحالية. |
Les agents des douanes ivoiriennes sont pleinement formés et qualifiés, alors que les agents des douanes désignés par les Forces nouvelles n'ont guère de connaissances dans le domaine douanier, ne sont pas suffisamment formés et ne sont donc pas qualifiés pour travailler en tant qu'agents de douanes. | UN | 35 - وفي حين يعتبر موظفو الجمارك الإيفوارية مدربين ومؤهلين على أتم وجه، فإن موظفي الجمارك المعينين من قِبل القوات الجديدة يفتقرون إلى أي معرفة تذكر بشؤون الجمارك وغير مدربين تدريبا كافيا ولذلك فهم غير مؤهلين للعمل كضباط جمارك. |
Les autorités des douanes ivoiriennes ont confirmé qu'elles n'inspectaient pas les marchandises en transit en Côte d'Ivoire. | UN | 106 - أكدت السلطات الجمركية الإيفوارية أنها لا تقوم بتفتيش الشحنات العابرة في كوت ديفوار. |
Les autorités des douanes ivoiriennes ont assuré le Groupe qu'elles engageaient des réformes fondamentales des procédures de transit. | UN | 109 - وأكدت السلطات الجمركية الإيفوارية للفريق أنها تعمل حاليا على إدخال إصلاحات أساسية على إجراءات العبور. |
Les autorités des douanes ivoiriennes ont aussi indiqué au Groupe qu'il serait logistiquement difficile de dispenser avant 2009 une formation au contingent désigné par les Forces nouvelles. | UN | كما أبلغت السلطات الجمركية الإيفوارية الفريق بأنه سيتعذر من الناحية اللوجستية توفير أي نوع من التدريب للفرقة الإضافية التي أسهمت بها القوات الجديدة إلا في وقت ما خلال عام 2009. |
L’administration des douanes ivoiriennes doit caler toutes ses activités sur cette base de manière à assurer l’application effective du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. | UN | ومن أجل إنفاذ فعال لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، يجب على إدارة الجمارك في كوت ديفوار أن تستند في أنشطتها على هذا الإطار القانوني. |