Les mesures connexes devraient comporter la formation des douaniers pour assurer une application effective de ce système. | UN | وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي. |
:: Tutorat à l'intention des douaniers affectés aux postes frontière et inspection des bâtiments afin d'évaluer les travaux de remise en état nécessaires | UN | :: توجيه موظفي الجمارك في نقاط العبور الحدودية والتفتيش على المنشآت لتقييم متطلبات إعادة التأهيل |
Formation des douaniers dans le cadre des projets relatifs au plan de gestion des réfrigérants | UN | العالم فرادى مشاريع التدريب الجمركي التي تشكل جزءا من خطط إدارة المبردات |
Rapport du Comité exécutif sur l'évaluation des projets de formation des douaniers et des projets de systèmes d'octroi de licences | UN | تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص الصفحة |
L'informatique permettait une transmission fiable de l'information et pouvait réduire la charge de travail des douaniers, leur laissant ainsi davantage de temps pour se consacrer à la détection des fraudes. | UN | كما أن استخدام تكنولوجيا المعلومات يمكن أن يتيح إرسال المعلومات بطريقة مأمونة كما يمكن أن يقلل عبء العمل الذي يتحمله موظفو الجمارك ويمنحهم وقتا ﻷنشطة كشف الغش. |
Mise en oeuvre du plan de gestion des réfrigérants : programme de formation des douaniers | UN | تنفيذ خطة إدارة المبردات: برنامج تدريب لموظفي الجمارك |
Dès que la MINUK pourra déployer des douaniers civils aux frontières internationales du Kosovo, elle commencera à recueillir des recettes douanières destinées à couvrir les dépenses publiques du Kosovo. | UN | وحالما تستطيع البعثة نشر موظفي الجمارك المدنيين على الحدود الدولية لكوسوفو، ستبدأ في تحصيل إيرادات الجمارك لاستعمالها في تغطية احتياجات الإنفاق العام لكوسوفو. |
La délégation du Mozambique exhorte donc la communauté internationale à fournir un appui financier à la formation des douaniers et des responsables de l'application des lois relatives aux drogues. | UN | وذكرت أن وفدها لهذا يحث المجتمع الدولي على توفير الدعم المالي لتدريب موظفي الجمارك والقائمين على تنفيذ قوانين المخدرات. |
Ainsi, le Groupe d'experts est conscient que des douaniers désignés par des ex-FAPC accompagnent de force des véhicules de l'intérieur jusqu'aux postes frontière, dans le but d'extorquer de l'argent aux chauffeurs. | UN | وعلى سبيل المثال يعلم الفريق أن هناك من موظفي الجمارك من كلفتهم القوات المسلحة السابقة للشعب الكونغولي حيث يجبرون على مرافقة المركبات من الداخل إلى مخافر الحدود بغرض ابتزاز الأموال من السائقين. |
Dans l'intervalle, les biens sont placés sous la garde des douaniers. | UN | وفي أثناء ذلك، يحتفظ بالسلع تحت حراسة موظفي الجمارك. |
La formation des douaniers était aussi un autre moyen dont on pouvait espérer qu'il diminuerait les opportunités de trafic illicite. | UN | ويمثل تدريب موظفي الجمارك طريقة أخرى يأمل البرنامج في أن تؤدي إلى تقليل فرص التجارة غير المشروعة. |
Plan de gestion des réfrigérants : formation des douaniers et du groupe de l'ozone dans le domaine de la surveillance et du contrôle des substances appauvrissant la couche d'ozone | UN | خطة إدارة المبردات: تدريب موظفي الجمارك ووحدة الأوزون على رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون |
Projets de formation des douaniers qui font partie d'un plan de gestion des réfrigérants | UN | فرادى مشاريع التدريب الجمركي التي تشكل جزءا من مشاريع خطط إدارة المبردات |
Formation des douaniers et formation en matière de systèmes d'octroi de licences intégrées aux projets relatifs au plan de gestion des réfrigérants | UN | التدريب الجمركي والتدريب على التراخيص المدمجان في مشاريع خطة إدارة المبردات |
Tableau 3 : Projets de formation des douaniers approuvés par région | UN | الجدول 3: مشاريع التدريب الجمركي المعتمدة بحسب الإقليم |
Le Groupe s'est rendu à ce poste frontière pour s'y entretenir avec les douaniers; il a également rencontré des douaniers à Goma et à Kinshasa. | UN | وقد قام الفريق بزيارة هذا المعبر الحدودي وتحدّث مع مسؤولي الجمارك هناك وفي غوما وكنشاسا. |
des douaniers israéliens continuent d'être ponctuellement présents au poste des Forces de défense israéliennes, situé au point de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. | UN | ويواصل موظفو الجمارك الإسرائيليون العمل بصفة دورية في موقع جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Les secrétariats de ces conventions ont déjà entrepris des programmes de formation des douaniers aux niveaux national et régional en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD). | UN | وقد وضعت أمانات هذه الاتفاقيات بالفعل برامج تدريبية لموظفي الجمارك بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية على المستويين الوطني والإقليمي. |
À l'occasion d'un contrôle, des douaniers ont affirmé avoir découvert dans ses bagages un disque informatique contenant des informations confidentielles. | UN | وزعم حرس الحدود إبان عملية تفتيش أنهم اكتشفوا في حقيبته قرص حاسوب يتضمن معلومات سرية. |
Le Ministère de l'administration publique a également effectué un recensement des forces de police, des gardes frontière et des douaniers basés à Bissau. | UN | وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو. |
Les ÉtatsUnis offrent la réciprocité aux pays participants, qui peuvent donc envoyer des douaniers dans les ports américains pour y inspecter des conteneurs qui vont leur être expédiés. La règle des 24 heures | UN | وتقترح السلطات الأمريكية تبادلية هذه الإجراءات مع البلدان المشاركة، التي يمكن أن ترسل موظفي جمارك إلى الموانئ الأمريكية لاستهداف وتفتيش الحاويات المتجهة إلى بلدانهم. |
La question du renforcement des capacités des douaniers dans les pays en développement a également été soulevée, en tant que volet complémentaire de la question des douanes. | UN | وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك. |
Vers la fin du mois de juin 1997, les activités des services douaniers aux points de passage frontaliers et de ceux à l'intérieur du pays sont régies par les réglementations douanières croates, et les agents des douanes porteront l'uniforme officiel des douaniers croates. | UN | وفي أواخر حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ستبدأ مكاتب جمارك معابر الحدود ومكاتب الجمارك داخل البلد في العمل بموجب القواعد الجمركية الكرواتية، بموظفي جمارك يرتدون الزي الرسمي للجمارك الكرواتية. |
Sur la base de ce qui précède, le Service Substances Chimiques du PNUE, en collaboration avec Cotecna, une entreprise spécialisée dans le domaine de l'inspection, la sécurité et la certification, était chargé d'organiser, du 17 au 19 avril 2007 au Sénégal, un atelier de formation à l'intention des douaniers sur le thème de l'application des dispositions de la Convention de Stockholm. | UN | 10 - وبناء على ما ورد أعلاه، تولىّ فرع المواد الكيميائية باليونيب، بالتعاون مع شركة كوتكنا التي تعمل في مجال التفتيش التجاري والأمن والمصادقة، مسؤولية عقد حلقة عمل في السنغال خلال الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2007 لتدريب أعوان الجمارك على تنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم. |
En 1994, des douaniers philippins ont saisi deux conteneurs de 12 mètres de long renfermant des déchets d'ordinateurs en provenance d'Australie. | UN | في عام ٤٩٩١، احتجز مسؤولون في الجمارك الفلبينية حاويتي نفايات كمبيوتر طولهما ٢١ مترا قادمتين من استراليا. |
Le secteur Alpha a signalé que la situation était également tendue à Badovinci pendant la première semaine de février et que la population locale commençait à manifester une certaine irritation à l'égard des douaniers, des policiers et des observateurs de la Mission. | UN | كما أبلغ قطاع ألفا بأن الحالة في بادوفينتشي كانت متوترة خلال اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير وأن السكان المحليين مغتاظون من ضباط الجمارك ومن الشرطة ومن مراقبي البعثة. |