"des drogues au" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات على
        
    • للمخدرات في
        
    • المخدّرات في
        
    • للمخدرات حتى
        
    • العقاقير المخدرة على
        
    Le service responsable de la question des drogues au sein d'EUROPOL jouera un rôle primordial dans la lutte internationale contre la criminalité liée à la drogue. UN وستضطلع وحدة المخدرات التابعة للشرطة الجنائية اﻷوروبية بدور حيوي في مكافحة جرائم المخدرات على الصعيد الدولي.
    L'atelier a débouché sur la création d'un comité technique sous-régional pour l'Afrique occidentale, qui aura pour mission d'assurer la coordination avec les comités techniques nationaux et de jouer le rôle d'homologue du PNUCID en vue de la mise au point d'activités de contrôle des drogues au plan sous-régional. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    La Banque asiatique de développement (BAsD) est associée à ces programmes et des activités de contrôle des drogues au niveau communautaire ont été intégrées dans un programme de développement rural de la BAsD. UN وبدأ التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي بادماج أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى القرى في برنامج للتنمية البديلة يموله المصرف.
    Des efforts ont été entrepris pour établir un système de contrôle des drogues au sein de la Communauté des Etats indépendants. UN لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    Solde dû au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 1er janvier 1999 UN الرصيــد المستحق لبرنامـــج الأمـــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في 1 كانون الثاني/يناير 1999
    Organisme de contrôle des drogues au Tadjikistan - phase II (TAJH03) UN وكالة مراقبة المخدّرات في طاجيكستان - المرحلة الثانية (TAJH03)
    Le Comité a analysé la situation financière du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 31 décembre 2005. UN 20 - أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Parallèlement à ces activités au niveau sous-régional, il continuera d'accorder un rang élevé de priorité au renforcement de moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Parallèlement à ses activités au niveau sous-régional, il continuera d’accorder un rang de priorité élevé au renforcement des moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Il a également intensifié les contacts avec la société civile, les médias, les associations de lutte contre la drogue dans les établissements scolaires et universitaires et les comités de lutte contre l’abus des drogues au niveau national et local, avec lesquels des activités ont été entreprises à son initiative. UN وكثف المكتب كذلك من اتصالاته وبدأ في أنشطة مع المجتمع المدني ووسائط الاعلام ونوادي مكافحة المخدرات في المدارس والجامعات ولجان مكافحة تعاطي المخدرات على مستوى الدولة وادارات الحكم المحلي.
    Le Gouvernement devra faire largement appel à l'appui financier et technique de la communauté internationale pour la mise en oeuvre des projets nationaux de contrôle des drogues au cours des 10 prochaines années. UN واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Ces groupes ont désormais la responsabilité statutaire de travailler en partenariat avec d'autres autorités responsables afin de s'attaquer aux problèmes liés à la criminalité et aux désordres et à l'abus des drogues au niveau local. UN وهذا يعني أن هيئات الرعاية الأولية أصبحت مسؤولة قانوناً عن العمل في شراكة مع السلطات المسؤولة الأخرى لمعالجة القضايا المتصلة بالجريمة وانعدام النظام وإساءة استعمال المخدرات على المستوى المحلي.
    11. Le Directeur exécutif a passé en revue quelques-uns des résultats obtenus par le PNUCID depuis sa création, et a indiqué que le Programme commençait à devenir une source crédible et objective d'informations qualitatives et quantitatives sur les tendances de l'abus des drogues au niveau des pays, grâce à la méthodologie d'évaluation rapide, aux forums de réduction de la demande et aux consultations techniques. UN ١١ ـ واستعرض بعض منجزات اليوندسيب منذ انشائه، وأشار الى أن البرنامج يتحول الى مصدر موثوق وموضوعي للمعلومات النوعية والكمية المتعلقة باتجاهات باساءة استعمال المخدرات على الصعيد القطري من خلال منهجية التقدير السريع ومنتديات خفض الطلب والمشاورات التقنية.
    Au même sommet, les chefs d’État et de gouvernement ont réaffirmé qu’ils s’engageaient à donner un rang de priorité plus élevé au contrôle des drogues au niveau national et à renforcer la coopération sous-régionale. UN وفي اجتماع القمة نفسه أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بمنح مستوى أعلى من اﻷولوية لمكافحة المخدرات على الصعيد الوطني وبتعزيز التعاون دون اﻹقليمي .
    Pour faciliter les initiatives en matière de contrôle des drogues au niveau national, il a aidé les gouvernements à mettre en place des organes nationaux de coordination dans les 16 États membres de la CDEAO et dans 10 des 12 États membres de la SADC. UN ومن أجل تيسير الاضطلاع بمبادرات خاصة بمكافحة المخدرات على الصعيد الوطني ، قدم اليوندسيب مساعدة لحكومات في إنشاء هيئات وطنية لتنسيق مكافحة المخدرات .
    La prolifération des drogues au cours des 30 dernières années est un exemple d'une menace jusque-là inimaginable qui s'est très rapidement concrétisée en une réalité tragique. UN إن انتشار المخدرات على مدى ٣٠ عاما الماضية هو مثال لتحول أمر لم يكن أحد يتصوره من قبل بسرعة فائقة الى واقــع - بل الى واقع مفجع.
    Solde dû par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 1er janvier 1996 UN الرصيد المستحق في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )٩٦٦ ٣٠٦( دولارا
    La Commission des stupéfiants classifie les stupéfiants et les drogues psychotropes selon différents niveaux de restriction et agit en tant qu'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au sein de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وتصنف لجنة المخدرات المواد المخدرة والمؤثرات العقلية ضمن مستويات مختلفة من التقييد، وتضطلع بدور مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إطار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Renforcement du service public de contrôle des drogues au Kirghizstan - phase I (KGZK50) UN تعزيز جهاز الدولة المعني بمراقبة المخدّرات في جمهورية قيرغيزستان - المرحلة الأولى (KGZK50)
    1. Vue générale de la situation financière Le Comité a analysé la situation financière du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 31 décembre 2003. UN 15 - أجرى المجلس تحليلا للوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر20030.
    Il a également mis en place un réseau de surveillance multivilles qui a fourni une base méthodologique commune pour la collecte, l’interclassement et l'évaluation des données sur l'abus des drogues au niveau des villes. UN وأقام أيضا شبكة رصد متعددة المدن ، قدمت أساسا منهجيا مشتركا لجمع البيانات وتصنيفها وتقييمها عن تعاطي العقاقير المخدرة على مستوى المدينة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus