Nous demandons au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de déployer davantage d'efforts dans la région d'Asie centrale. | UN | وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى. |
Ma délégation salue la décision du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de réunir en 1995 un forum international d'organisations non gouvernementales en vue de trouver les moyens d'accroître la coopération en matière de réduction de la demande de drogues. | UN | وتشيد حكومتي بقرار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى عقد محفل دولي للمنظمات غير الحكومية في العام القادم بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتوسيع مدى التعاون بصدد تقليل الطلب على المخدرات. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 28 (Contrôle international des drogues) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٨، المراقبة الدولية للمخدرات. |
Renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication des drogues de synthèse | UN | تعزيز التعاون الدولي على مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية |
3. Prie l’Organe international de contrôle des stupéfiants et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de prendre des mesures appropriées pour que les États Membres concernés appliquent pleinement l’article 22 de la Convention de 1961; | UN | ٣ - يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يتخذا التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل للمادة ٢٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ من جانب الدول اﻷعضاء المعنية؛ |
viii) Coordination des activités et politiques de l'Organe de contrôle avec celles du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, de l'OMS et d'autres organismes internationaux compétents; | UN | ' ٨` تنسيق أنشطة وسياسات الهيئة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية والهيئات الدولية المختصة اﻷخرى؛ |
viii) Coordination des activités et politiques de l'Organe de contrôle avec celles du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, de l'OMS et d'autres organismes internationaux compétents; | UN | ' ٨` تنسيق أنشطة وسياسات الهيئة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية والهيئات الدولية المختصة اﻷخرى؛ |
6. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de lui faire rapport, à sa quarante-cinquième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | 6- تطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم الى لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Appréciant les activités menées dans ce domaine par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, | UN | وإذ يقدّر العمل الذي يقوم به، في ذلك المجال، برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، |
Appréciant les activités menées dans ce domaine par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat, | UN | وإذ يقدّر العمل الذي يقوم به، في ذلك المجال، برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، |
Avant son meurtre, j'usais des drogues de façon... récréative. | Open Subtitles | قبل قتلها، وكان استخدامي للمخدرات ... الترفيهية. |
À cette fin, on étudiera la situation dans le monde, on analysera l'évolution des modes de consommation, de production et de trafic, on évaluera la place relative des drogues d'origine végétale et des drogues de synthèse et on étudiera de nouveaux aspects scientifiques et techniques et on communiquera aux gouvernements et au grand public les résultats obtenus; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سترصد هذه المشكلة على النطاق العالمي، وتحلل اﻷنماط المتغيرة ﻹساءة الاستعمال واﻹنتاج والاتجار، وتُقيم اﻷوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركبة، وتُتحرى اﻷبعاد العلمية والتقنية الجديدة، وتُنشر النتائج على الدول والجمهور؛ |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues continuera à fournir des informations sur les caractéristiques scientifiques des drogues de synthèse clandestines, en particulier les stimulants du type amphétamine, les nouvelles tendances qui se font jour dans la fabrication, le trafic et la consommation illicites de ces substances, afin de remplir les fonctions d’un centre international d’échange d’informations. | UN | وسيواصل البرنامج تقديم المعلومات بشأن الجوانب العملية للمخدرات المولفة السﱠرية ولا سيما المنشطات منها من نوع اﻷمفيتامين والاتجاهات الناشئة بالنسبة لتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها بطريق غير مشروع وذلك لكي يتسنى له أداء مهام مركز دولي لتبادل المعلومات. |
v) En coopération avec d’autres organisations compétentes, mise au point d’un système de collecte et d’échange de données de laboratoire fiables et d’informations sur la situation concernant les drogues pour appuyer l’action des unités opérationnelles et des services de renseignement, s’agissant en particulier des drogues de synthèse; | UN | ' ٥ ' القيام، بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية بوضع آلية لجمع وتبادل بيانات مختبرية علمية موثوقة وكذلك معلومات بشأن حالة المخدرات بهدف دعم اﻷنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات، ولا سيما بالنسبة للمخدرات المولفة؛ |
7. Demande au Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de collaborer étroitement avec l’Institut; | UN | ٧ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعملا بالتعاون الوثيق مع المعهد؛ |
Le Programme, agissant en tant que système international d’échange d’informations, continuera à diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues de synthèse clandestines, en particulier les stimulants du type amphétamine, et sur les tendances qui se font jour en ce qui concerne la production, le trafic et la consommation illicites de ces drogues. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات الصناعية السرية، وخصوصا المنشطات اﻷمفيتامينية، والاتجاهات الناشئة في صنعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، مضطلعا بدور دار مقاصة دولية. |
L'abus de poudre de cocaïne compte toujours pour la majorité des cas donnant lieu à un traitement pour abus des drogues de type cocaïne en Europe occidentale. | UN | وما زال تعاطي مسحوق الكوكايين سببا لمعظم حالات علاج تعاطي العقاقير من أنواع الكوكايين في أوروبا الغربية. |
L'abus des drogues de synthèse fabriquées dans les laboratoires clandestins en Europe tend nettement à augmenter. | UN | وهناك اتجاه تصاعدي واضح في تعاطي العقاقير التركيبية المصنوعة في مختبرات سرية في أوروبا. |
Renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication des drogues de synthèse | UN | تعزيز التعاون الدولي على مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية |
Meilleure connaissance des services de traitement et de réadaptation pour les toxicomanes consommant des drogues de type nouveau et renforcement des capacités des États Membres pour lutter contre l'usage de ces drogues | UN | 5-2-2- زيادة المعرفة بعلاج متعاطي الأنواع الجديدة والمستجدَّة من المخدِّرات وإعادة تأهيلهم، وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدّي لتعاطي هذه المخدِّرات |
Aussi, le plan d'action a-t-il recommandé que les États membres de la CEDEAO détachent des experts au service du contrôle des drogues de la CEDEAO et que ce dernier élabore avec l'ONUDC des projets pour se renforcer. | UN | لذا أُوصي في خطة العمل بأن تنتدب الدول الأعضاء في إيكواس خبراء على سبيل الإعارة إلى وحدة مكافحة المخدرات التابعة للإيكواس، وبأن تقوم الوحدة والمكتب بتصميم مشاريع تهدف إلى تعزيز الوحدة إياها. |
104. En République islamique d’Iran, il est prévu de mettre en place, dans le cadre du programme global de contrôle des drogues de ce pays, une stratégie intégrée, chiffrée à 5,5 millions de dollars, ayant pour objectif de renforcer les moyens dont disposent les services iraniens chargés de la lutte contre le trafic de drogues pour intercepter et saisir les envois illicites de stupéfiants qui transitent par le pays. | UN | ٤٠١ - في جمهورية ايران الاسلامية ، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد ، والذي تبلغ تكلفته في ميزانية فترة السنتين نحو ٥ر٥ ملايين دولار ، تطبق استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد . |