"des droits civiques" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق المدنية
        
    • من الحقوق الوطنية
        
    • للحقوق المدنية
        
    • بحقوق المواطنة
        
    • حقوق مدنية
        
    Maintenant, nous savons tous que le KGB a essayé d'infiltrer le Mouvement des droits civiques Open Subtitles والآن، نحن جميعًا نعلم أن المخابرات الروسية حاولت اختراق حركة الحقوق المدنية
    Le mouvement des droits civiques, ce sont deux mentalités opposées. Open Subtitles كحركة الحقوق المدنية حسناً، جوهرياً أي تفكيران مختلفان
    Dr Martin Luther King, l'apôtre de la non-violence dans le mouvement des droits civiques a été tué à Memphis, Tennessee. Open Subtitles كرونكايت: الدكتورمارتنلوثركينغ، الرسول اللاعنف كان في حركة الحقوق المدنية رميا بالرصاص في مدينة ممفيس بولاية تينيسي
    La nouvelle Constitution renforce les moyens de protection des droits civiques et comporte une interdiction stricte de la peine capitale. UN 43 - وقال إن الدستور الجديد يعزز حماية الحقوق المدنية ويتضمّن حظراً صارماً على عقوبة الإعدام.
    Elle est indépendante des droits civiques et du statut civil qui sont définis par des lois spéciales, prises à cet effet. UN وهي مستقلة عن الحقوق المدنية وعن النظام المدني للذين تحددهما قوانين خاصة في هذا الشأن.
    L'octroi de la nationalité polonaise s'accompagne de l'octroi des droits civiques. UN ومنح الجنسية البولندية يعادل منح الحقوق المدنية.
    De même, en Erythrée, un décret présidentiel prévoirait la déchéance des droits civiques des Témoins de Jéhovah suite au refus d'accomplir le service militaire. UN وبالمثل ينص مرسوم رئاسي في إريتريا على إسقاط الحقوق المدنية عن شهود يهوه إثر رفض أداء الخدمة العسكرية.
    Ces sociétés s'engagent également dans des activités charitables et de défense des droits civiques. UN وتمارس هذه الجمعيات أيضاً أنشطة في المجال الخيري وفي مجال الحقوق المدنية.
    Les plaintes sont ensuite transmises au Bureau des droits civiques et des libertés du Ministère de la sécurité du territoire. UN وتُحال الشكاوى بعد ذلك إلى مكتب الحقوق المدنية والحريات في وزارة الأمن الوطني.
    Il est admis que ces programmes ont facilité l'exercice des droits civiques, politiques, économiques et culturels. UN وقد أُرتئي أن هذه البرامج تحسِّن إمكانية ممارسة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    < < Favoriser l'exercice des droits civiques et politiques des femmes et leur reconnaissance sociale > > . UN :: الحث على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية للمرأة واعتراف المجتمع بها.
    Allons, tu as dénigré la mémoire d'une activiste des droits civiques. Open Subtitles لقد لطخت ذكرى عظيمة لرائدة في الحقوق المدنية
    Vous allez saboter le mouvement des droits civiques pour ça ? Open Subtitles ستدّمر حركة الحقوق المدنية بأكملها لأجل هذا؟
    J'accepte ce prix au nom du mouvement des droits civiques qui s'échine à établir un règne de liberté et de justice. Open Subtitles اقبل هذه الجائزة نيابةً عن حركة الحقوق المدنية من يعملون لتثبيت سيادة الحرية و حُكم العدالة
    En fait, Eldridge Cleaver a déjà dit que vous êtes la trame sonore du mouvement des droits civiques en Amérique. Open Subtitles ومسيقاك بشأن الحقوق المدنية للحركة في أمريكا
    Maman m'a dit que vous avez lutté avec le Mouvement des droits civiques. Open Subtitles امي اخبرتني بأنكم قمتم ببعض الأمور بخصوص مناهضة الحقوق المدنية
    Quand le mouvement des droits civiques a gagné de l'ampleur, elle a foncé corps et âme. Open Subtitles [آل] حينما قامت حركة الحقوق المدنية برفع عيار المطالبات رفعت هي العيار معهم.
    Je ne regrette pas ma participation au mouvement des droits civiques. Open Subtitles لستُ سعيدة جداً الآن. لم أندم على كوني انضممتُ إلى حركة الحقوق المدنية.
    Dans leur grande majorité, les constitutions cantonales ne prévoient la privation des droits civiques qu'en cas d'interdiction pour cause de maladie mentale ou faiblesse d'esprit, à l'instar du droit fédéral. UN ولا تنص دساتير الكانتونات في أغلبيتها العظمى على الحرمان من الحقوق الوطنية إلا في حالة الحجر بسبب مرض عقلي أو جنون، على غرار القانون الفيدرالي.
    L'élément police des Nations Unies a jusqu'à présent enquêté sur 14 incidents consistant en des crimes ou des violations des droits civiques présumés avoir une motivation politique. UN وقد حقق عنصر شرطة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في ١٤ حالة تتعلق بجرائم يزعم أن دوافعها سياسية أو انتهاكات للحقوق المدنية.
    93. Pour être ministre, il faut être Péruvien de naissance, jouir des droits civiques et être âgé de 25 ans accomplis. UN ٣٩- ولكي يصبح شخص ما وزيرا للدولة يجب أن يكون بيروانيا بالمولد وأن يكون متمتعا بحقوق المواطنة وألا يقل عمره عن خمسة وعشرين عاما.
    des droits civiques ou la guerre civile ! Des droits pour les gays ! des droits civiques ou la guerre civile ! Open Subtitles سواء كانت حقوق مدنية أو حرب اهليه حان دور حقوق مثيلي الجنس الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus