"des droits d'atterrissage" - Traduction Français en Arabe

    • رسوم الهبوط
        
    • رسوم هبوط
        
    • برسوم الهبوط
        
    • لرسوم الهبوط
        
    • ورسوم الهبوط
        
    48. Le montant indiqué correspond au paiement des droits d'atterrissage et de stationnement, des droits perçus par passager, ainsi que des droits de navigation aérienne pour tous les appareils. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم الهبوط ووقوف الطائرات في المرآب ورسوم الركاب والطيران بالنسبة لجميع الطائرات
    Comme il est indiqué à la section V du rapport, ces contributions correspondent à la remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo. UN ويتصل هذا التبرع الأخير بالإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو، كما هو مبين في الفرع الخامس من التقرير.
    Les ressources non utilisées à cette rubrique s'expliquent principalement par la réduction des droits d'atterrissage et de manutention au sol. UN 10 - يُعزى عدم استخدام الموارد تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من رسوم الهبوط والخدمة الأرضية.
    Il espère également que la possibilité d'obtenir une assistance du gouvernement hôte, sous la forme de locaux et d'autres services, y compris pour le financement des droits d'atterrissage, sera examinée à fond et négociée dans le contexte d'un accord relatif au statut de la mission. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    Le supplément de dépenses au titre des droits d'atterrissage et de la manutention au sol se sont chiffrées à 522 800 dollars. UN وقد بلغ مجموع الاحتياجات اﻹضافية فيما يتعلق برسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٨٠٠ ٥٢٢ دولار.
    Cet appui a également contribué à un accroissement des dépenses au titre des droits d'atterrissage et des frais de manutention au sol. UN وقد أسهم توفير ذلك الدعم أيضاً في زيادة الاحتياجات إلى رسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    Le surcroît de dépenses au titre des droits d'atterrissage et de la manutention au sol s'explique par le renchérissement des droits d'atterrissage, de stationnement des droits payables par les passagers, et des droits de navigation aérienne. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية الى التكاليف اﻷعلى لرسوم الهبوط والوقوف، والركاب، والملاحة الجوية.
    45. Il s'agit notamment des droits d'atterrissage et des frais de stationnement et de remorquage fournis dans des aéroports situés hors de Somalie. UN ٤٥ - رصد اعتماد لتغطية رسوم الهبوط والوقوف والقطر والرسوم اﻷخرى للخدمات اﻷرضية التي تقدم في مطارات خارج الصومال.
    32. Les dépenses supplémentaires (38 100 dollars) au titre des droits d'atterrissage et manutention au sol ont résulté du fait que davantage d'avions ont été utilisés pendant la mission. UN ٣٢ - نتجت الاحتياجات اﻹضافية التي بلغت ١٠٠ ٣٨ دولار تحت بند رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية عن استخدام الطائرات الثابتة الجناحين على نطاق واسع خلال فترة الولاية.
    Exonération des droits d’atterrissage à Tbilissi et Senaki 124 044a UN اﻹعفاء من رسوم الهبوط في تبليسي وسيناكي
    Remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo UN الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو
    Ces déroutements ont entraîné des dépenses supplémentaires au titre des droits d'atterrissage et de la manutention au sol, qui étaient facturés par ces aéroports, et non par celui de Sarajevo. UN وهذا التحويل تطلب مبالغ إضافية لتغطية رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية في هذين المطارين اللذين كانا يتقاضيان هذه الرسوم، خلافا لمطار سراييفو.
    Droits d’atterrissage et manutention au sol. Les ressources prévues correspondent à un atterrissage, soit 500 dollars au titre des droits d’atterrissage et des services d’aéroport dans les pays voisins pour le transport des personnalités et les évacuations sanitaires. UN ١٩ - رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - رصد اعتماد لهبوط واحد بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار لكل هبوط فيما يتعلق برسوم الهبوط وخدمات المطار في البلدان المجاورة لنقل كبار الشخصيات والنقل الطبي.
    Le montant des droits d'atterrissage s'est élevé à 1,9 million de livres sterling en 2007/088. UN 22 - وقد درّت رسوم الهبوط في المطار 1.9 مليون جنيه إسترليني في الفترة
    Remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo UN الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو
    Il espère également que la possibilité d’obtenir une assistance du gouvernement hôte, sous la forme de locaux et d’autres services, y compris pour le financement des droits d’atterrissage, sera examinée à fond et négociée dans le contexte d’un accord relatif au statut de la mission. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    19. En raison du déploiement différé des hélicoptères dans la zone de la mission, une diminution de 10 000 dollars est prévue au titre des droits d'atterrissage et de la manutention au sol. UN ١٩ - نظرا لتأخر وزع طائرات الهليكوبتر إلى منطقة البعثة، يتوقع حدوث انخفاض قدره ٠٠٠ ١٠ دولار تحت بند رسوم هبوط الطائرات والخدمة اﻷرضية.
    45. Il s'agit notamment des droits d'atterrissage et des frais de stationnement et de remorquage dans des aéroports situés hors de Somalie. UN ٤٥ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف رسوم هبوط الطائرات وانتظارها وسحبها بالمقطورات وغير ذلك من رسوم الخدمات التي تقدم في المطارات خارج الصومال.
    30. Des économies mineures ont été réalisées au titre des services de contrôle de la circulation aérienne, des droits d'atterrissage et de la manutention au sol du fait qu'il y a eu moins de vols que prévu, ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 26 et 27. UN ٣٠ - تتعلق الوفورات القليلة التي تحققت بالنسبة لخدمات مراقبة الحركة الجوية ورسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية بانخفاض الرحلات الجوية المذكور في الفقرتين ٢٦ و ٢٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus