Séminaires à Lisbonne pour célébrer le Journée des droits de l'homme avec le Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles. | UN | حلقات دراسية في لشبونة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |
Il a également pu faire le bilan de la situation des droits de l'homme avec le Représentant spécial du Secrétaire général, Lakhdar Brahimi. | UN | وتمكّن أيضاً من أن يستعرض حالة حقوق الإنسان مع الممثل الخاص للأمين العام السيد الأخضر الإبراهيمي. |
Il a également pu faire le point de la situation des droits de l'homme avec le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وتمكن أيضا من استعراض حالة حقوق الإنسان مع الممثل الخاص للأمين العام. |
Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance 29 | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية 35 |
Il souhaite également engager le dialogue au sujet des droits de l'homme avec tous les pays sans exception. | UN | وتود أيضا الدخول في حوار بشأن حقوق الإنسان مع جميع البلدان بدون استثناء. |
Le Gouvernement s'entretient, au niveau bilatéral, sur les questions des droits de l'homme avec les États-Unis, le Japon et l'Union européenne, et il négocie avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme l'obtention d'une assistance technique. | UN | كما تعمل حكومته على الصعيد الثنائي بشأن قضايا حقوق الإنسان مع الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي، وتتفاوض مع مفوضية حقوق الإنسان لتقديم المساعدة التقنية. |
Barcelone, 14 janvier 2010 : elle a organisé une manifestation autour du thème des droits de l'homme avec les perspectives de l'Union européenne. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير 2010، برشلونة: نظمت حدثا بشأن حقوق الإنسان مع تقديم منظورات الاتحاد الأوروبي. |
Au cours des derniers mois, le Mexique s'est entretenu des droits de l'homme avec la Belgique, la Chine, Cuba, la Fédération de Russie, la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède; | UN | وفي الأشهر الأخيرة، عقدت المكسيك حوارات بشأن مسائل حقوق الإنسان مع الاتحاد الروسي وبلجيكا والسويد والصين وفرنسا وكوبا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية؛ |
Il a honoré ces engagements en adoptant une série d'importantes mesures, dont l'harmonisation des programmes de défense des droits de l'homme avec les programmes nationaux de développement, le renforcement institutionnel du système judiciaire et l'exécution du plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | ونفذت هذه الالتزامات بواسطة طائفة من التدابير المهمة، بما في ذلك مواءمة برامج حقوق الإنسان مع البرامج الإنمائية الوطنية، وتدعيم مؤسسات النظام القضائي، وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
11 réunions à Addis-Abeba avec la participation du Bureau des droits de l'homme à Addis-Abeba, et 4 réunions à Asmara pour organiser des forums des droits de l'homme avec l'équipe de pays des Nations Unies; 5 autres réunions ont été annulées en raison de changements fréquents dans la composition des équipes et de l'absence de quorum officiel | UN | 11 اجتماعا بمشاركة مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا و 4 في أسمرة لتنظيم منتديات عن حقوق الإنسان مع الأفرقة القطرية؛ ألغيت 5 اجتماعات بسبب الدوران المتكرر لأعضاء الفرقة أو الافتقار إلى النصاب الرسمي |
Il a entretenu régulièrement des dialogues et des consultations bilatéraux sur la question des droits de l'homme avec plus de 10 pays, afin de faire naître une meilleure compréhension mutuelle et d'exécuter des projets d'assistance technique bilatérale visant à faire progresser la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وأجرت اليابان محاورات ومشاورات ثنائية بشأن حقوق الإنسان مع حكومات ما يربو على عشرة بلدان لغرض تعزيز الفهم المتبادل وتقديم المساعدة التقنية الثنائية للدفع قدما بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
- Participer à un dialogue constructif et transparent dans le domaine des droits de l'homme avec tous les États et les organisations non gouvernementales; | UN | - المشاركة في حوار بناء وشفاف عن حقوق الإنسان مع جميع الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il mène un dialogue dynamique et constructif sur les questions de défense des droits de l'homme avec les organes de l'ONU ainsi qu'avec d'autres organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales | UN | ويدور حوار ديناميكي وبناء عن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان مع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En outre, il est indispensable que les politiques gouvernementales examinent la question de la pauvreté extrême dans la perspective des droits de l'homme avec une attention spéciale sur l'habilitation des femmes, lesquelles sont en général insuffisamment représentées dans les prises de décisions et sont victimes de discrimination dans les secteurs formel et informel du marché de la main-d'œuvre. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، من الضروري أن تعالج السياسات العامة مسألة الفقر المدقع من منظور حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة، التي تنزع إلى أن تكون غير ممثلة بالقدر الكافي في صنع القرار وتميل إلى معاناة التمييز في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء في سوق العمل. |
Il a réaffirmé que la Tunisie souhaitait collaborer dans le domaine des droits de l'homme avec tous les mécanismes et a rappelé que, depuis son indépendance, ce pays avait déployé d'importants efforts dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأكد الوزير استعداد تونس للتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع الآليات وذكّر بأن تونس، منذ أن نالت استقلالها، قد بذلت جهوداً جبّارة في ذاك المجال. |
Garantie de la conformité des activités de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, notamment le principe d'indépendance | UN | ضمان توافق أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس بما في ذلك مبدأ الاستقلالية |
:: Organisation d'une réunion bimestrielle du groupe thématique des droits de l'homme avec les organisations internationales | UN | عقد اجتماعات نصف شهرية للفريق المواضيعي لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية |
Il a salué la mise en conformité de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris et a engagé la Côte d'Ivoire à renforcer cette Commission. | UN | وأشادت بمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس وحثت كوت ديفوار على تعزيز هذه اللجنة. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national de développement et de la mise en conformité de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris. | UN | ورحبت باعتماد خطة التنمية الوطنية وبمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس. |
III. RELATIONS DES MÉCANISMES RÉGIONAUX des droits de l'homme avec LE SYSTÈME DES DROITS DE L'HOMME DES NATIONS UNIES 48 − 55 13 | UN | ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12 |