Il s'est dit satisfait de la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Elle a insisté sur la nécessité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وحثت الهند غامبيا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
573. Concernant les recommandations relatives à l'adoption d'une loi pour rendre l'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, le Burkina Faso a indiqué qu'un projet de loi était en cours d'examen devant le Conseil des ministres avant son introduction au Parlement. | UN | 573- وفيما يتعلق باعتماد قوانين تضمن اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، أشارت بوركينا فاسو إلى أن مجلس الوزراء يستعرض حالياً مشروع قانون تمهيداً لعرضه على البرلمان. |
Elle a également accueilli favorablement l'engagement pris par le Gouvernement de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | ورحبت أيضاً بالخطوات المتخذة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان استناداً إلى مبادئ باريس. |
Le Comité est en outre préoccupé par l'absence d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris de 1991. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991. |
Il s'est déclaré prêt à partager l'expérience qu'il avait acquise dans la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأعربت عن استعدادها لتقاسم خبرتها في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس. |
Elle a noté que la Suède n'avait pas créé d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | ولاحظت أن السويد لم تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
En 2001, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Lesotho de créer rapidement une commission des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وفي عام 2001، أوصت اللجنة بأن تبادر ليسوتو، على وجه السرعة، بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Toutefois, le Comité reste préoccupé par l'absence d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Elle appuyait la recommandation invitant le Gouvernement à envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأيدت تايلند التوصية بأن تنظر الحكومة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
La création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris: un projet de loi était en cours d'examen au Ministère de la justice. | UN | إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس: تنظر وزارة العدل في مشروع قانون في هذا الصدد. |
Elle l'a encouragé à redoubler d'efforts en vue de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وشجّعت فانواتو على تكثيف الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Mexique a encouragé la Norvège à mettre en place aussi rapidement que possible une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وشجعت النرويج على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في أقرب وقت ممكن. |
93.16 Rendre son institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Espagne); | UN | 93-16- ضمان اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛ |
110.52 Prendre de nouvelles mesures pour rendre l'institution nationale de protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Afrique du Sud); | UN | 110-52- اتخاذ المزيد من الخطوات لمواءمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (جنوب أفريقيا)؛ |
Le Bénin a pris note des réformes législatives et institutionnelles, particulièrement de l'adoption de nouveaux codes juridiques, des efforts accomplis pour rendre la Commission nationale des droits de l'homme conforme aux principes relatifs au statut des institutions nationales (Principes de Paris), de la reconnaissance du statut de l'opposition et du nouveau dialogue engagé. | UN | 42- ونوّهت بنن بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية، لا سيما اعتماد قوانين جديدة، وبذل جهود لمواءمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس)، والاعتراف بالوضع القانوني للمعارضة، ووضع إطار جديد للحوار. |
La République bolivarienne du Venezuela a encouragé l'Italie à adopter un projet de loi prévoyant l'établissement d'une commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | ١٢٠- وشجعت جمهورية فنزويلا البوليفارية إيطاليا على اعتماد مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان استناداً إلى مبادئ باريس. |
507. Sur la question de la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, la Grenade examinerait les recommandations faites à cet égard. | UN | 507- وفيما يتصل بمسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس، ستنظر غرينادا في التوصيات المقدمة في هذا الشأن. |
73. Le Cap-Vert a félicité le Brésil pour son action dans le domaine des droits de l'homme ainsi que des efforts faits pour créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | 73- وأثنى الرأس الأخضر على نهج البرازيل في مجال حقوق الإنسان، وعلى جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس. |
Le Comité recommande également au Gouvernement des îles Féroé de créer une institution pour la promotion et la protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وتوصي اللجنة حكومة جزر فارو أيضاً بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
La création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris est la bienvenue dans les pays où il n'en existe pas. | UN | 91 - ويرحَّب بإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها. |