"des droits de propriété intellectuelle dans" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الملكية الفكرية في
        
    • لحقوق الملكية الفكرية في
        
    La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    L'Union a également rappelé qu'il fallait tenir compte de la question des droits de propriété intellectuelle dans le cadre des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Cet organisme a pour objectif la protection des droits de propriété intellectuelle dans les 14 Etats membres. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    La CNUCED était engagée dans un programme d'étude du rôle des droits de propriété intellectuelle dans l'accès aux médicaments. UN وقالت إن الأونكتاد يضطلع حالياً ببرنامج دراسة لتحري دور حقوق الملكية الفكرية في سياق الوصول إلى الأدوية.
    Quatre grandes questions ont été abordées : i) modalités de partenariat et de coopération entre les pouvoirs publics et le secteur privé; ii) nécessité de concilier avantages privés et avantages sociaux des droits de propriété intellectuelle dans le contexte des problèmes mondiaux d'environnement; iii) besoins particuliers des petites et moyennes entreprises (PME); et iv) liens avec des mécanismes financiers. UN وقد تبلور النقاش حول أربع قضايا أساسية: `١` صور الشراكة والتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص؛ `٢` ضرورة إيجاد توازن بين المنافع الخاصة والاجتماعية لحقوق الملكية الفكرية في سياق المشاكل البيئية العالمية؛ `٣` المتطلبات الخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ `٤` الروابط باﻵليات المالية.
    Ainsi, pour la première fois, la protection des droits de propriété intellectuelle dans une convention internationale est liée aux droits et obligations commerciaux multilatéraux en tant qu'élément du système commercial international. UN ومن ثم فإنه للمرة اﻷولى، ترتبط حماية حقوق الملكية الفكرية في اتفاقية دولية بالحقوق والالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف كعنصر مكون للنظام التجاري الدولي.
    Le Groupe n'a toutefois pas été en mesure de tirer des conclusions sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans l'application des dispositions concernant l'accès et le partage. UN غير أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    Ainsi, pour la première fois, la protection des droits de propriété intellectuelle dans une convention internationale est liée aux droits et obligations commerciaux multilatéraux en tant qu'élément du système commercial international. UN وهكذا، وللمرة اﻷولى، ترتبط حماية حقوق الملكية الفكرية في اتفاقية دولية بالحقوق والالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف كعنصر مكون للنظام التجاري الدولية.
    L'examen des droits de propriété intellectuelle dans le cadre de la Convention n'a pas non plus permis de conclure catégoriquement que ces droits ont une incidence sur le transfert de technologie. UN كما أن النظر في حقوق الملكية الفكرية في محافل اتفاقية التنوع البيولوجي لم يقدم بدوره إجابات حاسمة بشأن آثار تلك الحقوق على نقل التكنولوجيا.
    Le traitement des droits de propriété intellectuelle dans le contexte d'un groupe d'entreprises pose également problème; par exemple, une filiale peut détenir les droits de propriété intellectuelle du groupe entier. UN كما أنَّ معالجة حقوق الملكية الفكرية في سياق مجموعات المنشآت مسألة مطروحة؛ فعلى سبيل المثال، قد يملك كيان فرعي حقوق الملكية الفكرية لكامل مجموعته.
    28. La protection des droits de propriété intellectuelle dans le contexte du commerce électronique est aussi un domaine sensible. UN 28- وهناك مجال هام آخر يستحق عناية خاصة هو حماية حقوق الملكية الفكرية في المحيط الإلكتروني.
    Étude de l'OMPI et du PNUE sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans le partage des avantages découlant de l'utilisation des ressources biologiques et des savoirs traditionnels qui leur sont associés. UN :: دراسة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع المتأتية عن استعمال الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    En réponse à cette décision, le PNUE et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle ont conclu un accord pour entreprendre une étude du rôle des droits de propriété intellectuelle dans le partage des avantages découlant des ressources biologiques et des connaissances traditionnelles qui leur sont associées. UN واستجابة لهذا المقرر، اتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على الاضطلاع بدراسة لدور حقوق الملكية الفكرية في اقتسام منافع الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    Soutenir le renforcement et l’application effective des droits de propriété intellectuelle dans tous les domaines, condition importante d’une amélioration des flux commerciaux et des investissements. UN ٤٤ - دعم تعزيز وإعمال حقوق الملكية الفكرية في جميع المجالات، باعتبارهما شرطا مهما لتعزيز التدفقات التجارية والاستثمارية.
    En coopération avec le PNUE, l’OMPI met en oeuvre actuellement sur place un descriptif de projet sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans le partage des bénéfices tirés de l’utilisation des connaissances, des innovations et de la créativité des communautés traditionnelles et des ressources biologiques associées. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد وثيقة مشروع في الموقع عن دور حقوق الملكية الفكرية في المشاركة في الفوائد الناجمة عن استخدام المعارف التقليدية، والابتكارات واﻹبداع والموارد البيولوجية المرتبطة بها.
    En ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle et les CVM, le rôle des droits de propriété intellectuelle dans les CVM était fonction du contexte. UN 39- وفيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية وسلاسل القيمة العالمية، فإن دور حقوق الملكية الفكرية في سلاسل القيمة العالمية مرتبط بالسياق.
    :: Les meilleures pratiques de protection des droits de propriété intellectuelle dans les différents pays devraient être recensées et un système juridique de protection des savoirs traditionnels relatifs aux forêts devrait être créé avant que des archives et des registres soient créés; UN :: ينبغي الاعتراف بأفضل الممارسات لضمان حقوق الملكية الفكرية في مختلف البلدان كما ينبغي إنشاء نظام قانوني لحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات قبل إنشاء محفوظات وسجلات خاصة بهذه المعارف التقليدية
    Troisièmement, l'extension des droits de propriété intellectuelle dans le domaine de l'agriculture entraîne la concentration des pouvoirs des grosses entreprises et augmente la dépendance des petits producteurs; il faut aider les États à faire en sorte que le renforcement des droits de propriété intellectuelle demeure compatible avec leur obligation de protéger le droit à l'alimentation. UN وثالثا، توسيع نطاق حقوق الملكية الفكرية في مجال الزراعة يؤدي إلى تركيز سيطرة الشركات الكبيرة ويزيد من تبعية المنتجين الصغار؛ فيجب مساعدة الدول على أن تجعل تعزيز حقوق الملكية الفكرية متمشيا مع التزامها بحماية الحق في الغذاء.
    Il faut aussi examiner attentivement la question des droits de propriété intellectuelle dans la recherche-développement appliquée à l'agriculture et tenir compte en particulier du fait que de nombreux agriculteurs démunis de ressources gardent des semences d'une saison à l'autre et produisent en fonction des conditions locales. UN وينبغي النظر جديا في التركيز المتزايد على حقوق الملكية الفكرية في إطار البحث والتطوير الزراعيين، لا سيما وأن العديد من المزارعين الذين يفتقرون إلى الموارد يحتفظون بالبذور من موسم إلى آخر، ويقومون بالاستنبات أيضا بما يوائم الظروف المحلية.
    Sur la base du projet régional de l'instrument d'aide de préadhésion concernant la protection des droits de propriété intellectuelle dans les Balkans occidentaux, le Centre a aussi organisé une formation à l'intention des juges macédoniens, en coopération avec l'Office européen des brevets. UN واستنادا إلى المشروع الإقليمي لحماية حقوق الملكية الفكرية في غرب البلقان التابع لآلية تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، نظم المركز أيضا دورة تعليمية للقضاة المقدونيين بالتعاون مع المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    Le strict respect des droits de propriété intellectuelle dans les pays en développement serait de nature à inciter les sociétés multinationales et étrangères à s'y installer en plus grand nombre, vu que leurs connaissances et leurs technologies bénéficieraient alors d'une protection juridique, mais la mise en place du système de propriété intellectuelle lui-même réduit les possibilités de transferts de technologie et en augmente le coût. UN 14 - وقد يجذب التنفيذ القوي لحقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية عددا أكبر من الشركات المتعددة الجنسية والشركات الأجنبية التي ستشجعها الحماية القانونية لمعارفها وتكنولوجياتها. ولكن فرض نظام حقوق الملكية الفكرية نفسه، يقلل من فرص نقل التكنولوجيا ويزيد من تكلفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus