"des droits de tirage spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق السحب الخاصة
        
    • حقوق سحب خاصة
        
    • لحقوق السحب الخاصة
        
    Il faudrait examiner la possibilité d'accorder des droits de tirage spéciaux supplémentaires. UN وينبغي النظر في توسيع نطاق حقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي.
    Il faut aussi que la réforme permette de créer des liquidités, notamment en instituant des droits de tirage spéciaux plus favorables aux pays en développement. UN ومن ناحية أخرى، لا بد أن تشمل الإصلاحات مسألة خلق السيولة بما في ذلك تحسين حقوق السحب الخاصة للبلدان النامية.
    Le rôle des droits de tirage spéciaux soulève des problèmes complexes et il n'existe pas d'accord général sur cette question. UN وأثار دور حقوق السحب الخاصة اعتبارات معقدة ولم يتوفر توافق في الآراء يستحق الذكر على المسألة.
    Il faudrait également prendre des mesures pour ouvrir des droits de tirage spéciaux à allouer au développement. UN كذلك ينبغي اتخاذ الخطوات من أجل انشاء حقوق سحب خاصة وتكريسها للتنمية.
    À cet égard, il a été demandé que des droits de tirage spéciaux soient régulièrement alloués. UN وفي ذلك الصدد، وجهت الدعوات لرصد مخصصات عادية لحقوق السحب الخاصة.
    D'autres propositions plus ambitieuses, comme l'utilisation accrue des droits de tirage spéciaux selon des modalités à déterminer, semblent s'imposer de plus en plus. UN أما المقترحات الأخرى التي قد ينظر إليها على أنها أكثر طموحا، كزيادة استخدام حقوق السحب الخاصة بطريقة أو بأخرى، فيبدو أنها تكتسب زخما.
    Le Groupe souligne en effet l'importance des droits de tirage spéciaux comme source potentielle de financement à moyen et à long terme du développement. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أهمية حقوق السحب الخاصة كمصدر محتمل لتمويل التنمية في المديين المتوسط والبعيد.
    À cet égard, il prie à nouveau le Secrétaire général de présenter un rapport sur le rôle accru des droits de tirage spéciaux avant la fin de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تكرر المجموعة من جديد طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا عن دور توسيع نطاق حقوق السحب الخاصة في ختام الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    À cet égard, il a été proposé d'accroître considérablement le rôle des droits de tirage spéciaux pour servir les objectifs internationaux en matière de réserves et de développement. UN وفي هذا الصدد، اقـتُرح ضرورة زيادة دور حقوق السحب الخاصة زيادة كبيرة خدمة للاحتياطي الدولي وأغراض التنمية.
    Dans ce contexte, il conviendrait également d'élargir la composition de l'appareil des droits de tirage spéciaux, afin de le rendre plus représentatif. UN وقد يتطلب ذلك أيضا توسيع مكونات سلة حقوق السحب الخاصة لجعلها أكثر تمثيلا.
    Pour M. Ocampo, il fallait renforcer le rôle des droits de tirage spéciaux. UN وارتأى المتكلم ضرورة تعزيز دور حقوق السحب الخاصة في ذلك الصدد.
    On a proposé que des droits de tirage spéciaux soient émis pour ce faire. UN ومن أجل هذه الغاية، ودعما للتنمية، رئي أن مخصصات حقوق السحب الخاصة يمكن أن تشكل أداة كافية.
    Un autre mécanisme à court terme a trait à l'utilisation des droits de tirage spéciaux (DTS) aux fins du développement. UN وثمة آلية أخرى قصيرة الأجل وهي استخدام حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية.
    En revanche, il peut créer des liquidités internationales en émettant des droits de tirage spéciaux (DTS). UN ومع ذلك فبوسعه إتاحة سيولة دولية من خلال إصدار حقوق السحب الخاصة.
    L'encours des droits de tirage spéciaux avait presque décuplé depuis 2002. UN وجرى زيادة حقوق السحب الخاصة بنحو عشرة أضعاف منذ عام 2002.
    M. Greenwald avait récemment demandé que soient émis des droits de tirage spéciaux d'un montant annuel compris entre 400 et 600 milliards de dollars, au bénéfice des pays en déficit. UN وأخيراً، دعا إلى إصدار حقوق السحب الخاصة في حدود ما بين 400 و 600 بليون دولار سنوياً تخصص للبلدان التي تسجل عجزاً.
    Il faut aussi que la réforme permette de créer des liquidités, notamment en instituant des droits de tirage spéciaux plus favorables aux pays en développement. UN وينبغي للإصلاح أيضا أن يشمل توليد السيولة، بما في ذلك إدخال تحسينات على حقوق السحب الخاصة لصالح البلدان النامية.
    Une monnaie de réserve internationale étant nécessaire, il serait bon d'examiner le rôle des droits de tirage spéciaux. UN وعلى ذلك، فمن المهم في هذا الصدد إعادة النظر في دور حقوق السحب الخاصة.
    On pourrait notamment envisager que le FMI émette des droits de tirage spéciaux (DTS) réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales. UN ويمكن النظر في إمكانية إصدار حقوق سحب خاصة قابلة للاسترداد لاستخدامها في تقديم السيولة الدولية.
    L'accent a aussi été mis sur la proposition tendant à ce que le FMI crée des droits de tirage spéciaux à titre temporaire afin de renforcer la confiance en période de crise. UN وجرى التشديد أيضا على اقتراح يدعو صندوق النقد الدولي إلى إنشاء حقوق سحب خاصة على أساس مؤقت كوسيلة لبناء الثقة خلال فترات الأزمات.
    La question relative à la nouvelle répartition des droits de tirage spéciaux n'est pas encore résolue. UN وأن القضية المتعلقة بتخصيص جديد لحقوق السحب الخاصة ما زالت دون حل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus