Enfin, les médias participent eux aussi aux violations des droits des défenseurs, notamment dans le domaine du droit à la vie privée. | UN | وأخيرا فإن وسائط الإعلام هي الأخرى تنتهك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتصل بحقهم في الخصوصية. |
Cet instrument est, de la part de la communauté internationale, un important engagement en faveur des droits des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويشكل هذا الصك التزاماً هاماً من جانب المجتمع الدولي باحترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays : rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: تقرير من المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Il est rare que les autorités traitent dûment et efficacement les violations des droits des défenseurs des droits de l'homme commises par de tels acteurs. | UN | وقلما تتصدى السلطات بالقدر الكافي أو الفعال لما ترتكبه الجهات من غير الدول من انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La SousCommission a décidé de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquantedeuxième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تبقي قيد نظرها مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حالة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | إنتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays : note du secrétariat | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مذكرة من إعداد الأمانة |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays : projet de résolution | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مشروع قرار |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | حالة حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Il faudra étudier avec attention dans quelle mesure il y a lieu de tenir compte de ce type de législation lors de l'examen des droits des défenseurs des droits de l'homme. | UN | لذا كان من الضروري النظر بعناية في مدى الأهمية التي تحظى بها هذه التشريعات عند مراعاة حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع البلدان |
Enfin, elle s'efforcera aussi d'innover dans le domaine de la coopération en faveur de la promotion des droits des défenseurs des droits de l'homme, y compris en matière de diffusion de l'information et de sensibilisation. | UN | وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي. |
Violations des droits des défenseurs des droits de l'homme dans tous les pays | UN | ٨٩٩١/٣- انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع البلدان |
Violations des droits des défenseurs des droits | UN | ٨٩٩١/٣- انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان فــي |
Des organes des Nations Unies et des procédures spéciales et groupes de travail de la Commission des droits de l'homme prenaient donc position lorsque des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme étaient commises. | UN | ولذلك اتخذت هيئات الأمم المتحدة والإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان مواقف فيما يتعلق بحالات الانتهاك المحددة لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Étant donné le grand nombre d'allégations qu'elle a déjà reçues et qui décrivent en détail des incidents et cas de violation des droits des défenseurs des droits de l'homme, elle a commencé à transmettre des résumés de ces cas aux gouvernements concernés. | UN | ونظرا للعدد الكبير من الادعاءات التي وردت إليها حاملة تفاصيل عن حوادث وقضايا تتعلق بانتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بدأت الممثلة الخاصة إحالة ملخصات عن هذه القضايا إلى الحكومات المعنية. |
En outre, elles lui permettent de mettre en évidence certaines situations et phénomènes et pourraient donc contribuer à prévenir des violations des droits des défenseurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسمح لها الرسائل بإثارة شواغلها بشأن الحالات والأنماط ومن ثم يمكن أن تكون أداة فعالة لمنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين. |
103. Les arrestations et placements en détention arbitraires, notamment les mises au secret, constituent la majeure partie des violations signalées des droits des défenseurs. | UN | 103- ويمثل الاعتقال التعسفي والاحتجاز، بما فيه الحبس الانفرادي، غالبية الانتهاكات المبلغ عنها بحق المدافعين. |