"des droits des enfants handicapés" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الأطفال المعوقين
        
    • حقوق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • حقوق الطفل المعوق
        
    • لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة بحقوقهم
        
    • بحقوق الأطفال المعوقين
        
    • بحقوق الطفل المعاق
        
    • لحقوق الأطفال المعوقين
        
    Enfin, en tant que signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'Égypte veille aussi au respect des droits des enfants handicapés. UN وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    Il faut mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. UN وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Enfin, l'orateur note avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général cristallise l'attention sur la mise en œuvre des droits des enfants handicapés. UN وذكر أخيرا أنه يرحب بالتركيز على تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Les intervenants ont examiné les grandes questions et les problèmes qui se posent et formulé des recommandations stratégiques visant à assurer le respect des droits des enfants handicapés. UN وقد تطرق أعضاء الفريق النقاشي إلى المسائل الرئيسية وحدّدوا التحديات ذات الصلة وقدّموا توصيات استراتيجية للتوصُّل إلى إقرار حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, on a fait observer que la note de pays ne faisait aucunement mention des droits des enfants handicapés, et l'on a demandé ce qui était fait à ce sujet. UN ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق.
    Au Brésil, les services gouvernementaux ont coordonné leurs activités pour promouvoir une approche inclusive des droits des enfants handicapés et leur protection contre la violence. UN ففي البرازيل، يوجد تنسيق بين الإدارات الحكومية للتشجيع على تبني نهج شامل لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il faut mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. UN وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il convient de mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. UN وهناك حاجة إلى تنظيم حملات تركز على الوقاية، وتشمل التعليم والرعاية الأسرية وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il faut mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. UN وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Des campagnes de sensibilisation, mettant l'accent sur la prévention, l'intégration dans les classes ordinaires, la protection familiale et la promotion des droits des enfants handicapés, devraient être organisées. UN وينبغي تنظيم حملات توعية تركز على الوقاية، بما في ذلك التثقيف، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées et celle relative aux droits de l'enfant forment un cadre adéquat pour le traitement des violations et le renforcement des droits des enfants handicapés. UN وتوفر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل إطاراً لمعالجة الانتهاكات وتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Progrès dans la réalisation des droits des enfants handicapés : UN التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة: الوضع العالمي الحالي
    Elle juge que l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées constitue une étape importante en vue de la promotion et de la protection des droits des enfants handicapés. UN ورأى أن بدء نفاذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل مرحلة هامة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    275. L'une des difficultés entravant la réalisation des droits des enfants handicapés est l'insuffisance des ressources tant financières qu'humaines. UN 275- ومن بين التحديات التي تواجه إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة عدم كفاية الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    De plus, les services qui leur sont destinés sont éparpillés entre un grand nombre de ministères d'exécution, ce qui rend difficile de mettre en place un système intégré de suivi des droits des enfants handicapés. UN وتنتشر الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة بشكل كبير بين العديد من الوزارات مما يجعل من الصعب أن يكون هناك نظام متكامل لرصد حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Cette publication annuelle phare a permis de renforcer la visibilité, la connaissance et la promotion des droits des enfants handicapés au sein de l'UNICEF, de ses partenaires et du grand public. UN وقد حقق المنشور الرئيسي السنوي زيادة في إبر از حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والتعريف بها والدفاع عنها داخل اليونيسيف وفيما بين الشركاء والجمهور.
    Par ailleurs, on a fait observer que la note de pays ne faisait aucunement mention des droits des enfants handicapés, et l'on a demandé ce qui était fait à ce sujet. UN ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق.
    Il porte sur l'action du législateur chargé de mettre en place le cadre juridique pour la protection des droits des enfants handicapés ainsi que sur les processus décisionnels relatifs à ces enfants. UN وتهتم المادة بالمشرعين المكلفين بوضع الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل المعوق فضلاً عن عمليات اتخاذ القرار المتعلق بالطفل المعوق.
    Toutefois, il regrette l'absence d'informations sur une stratégie globale visant à assurer la cohérence de l'ensemble des initiatives et la pleine protection des droits des enfants handicapés. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات عن أية استراتيجية شاملة لضمان الاتساق فيما بين جميع المبادرات ولتوفير الحماية الكاملة لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    263. La loi de 2003 sur les personnes handicapées traite spécifiquement des droits des enfants handicapés. UN 263- ويتم الاهتمام تحديداً بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بموجب قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003.
    56. Le Comité se félicite des différentes initiatives prises par le Conseil national de suivi intégral des personnes handicapées (CONAIPD) afin de promouvoir et de garantir l'égalité des droits des enfants handicapés, y compris les efforts visant à intégrer les enfants handicapés dans le système scolaire classique. UN 56- تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات المتعددة التي اتخذها المجلس الوطني المعني بتوفير الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقةConsejo Nacional de Atención Integral a las) Personas con Discapacidad, CONAIPD) والهادفة إلى تعزيز وضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العادي.
    272. Des membres du Groupe de travail ont rendu compte des initiatives prises et des réunions organisées au sujet des droits des enfants handicapés. UN 273- وقدم أعضاء الفريق العامل تقارير عن المبادرات والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الأطفال المعوقين.
    L'Organisation mondiale de la Santé travaille sur 15 séries d'indicateurs permettant de suivre et d'évaluer la jouissance des droits des enfants handicapés. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على وضع 15 مجموعة من المؤشرات التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم التمتع بحقوق الطفل المعاق.
    Des mesures spéciales et des garanties seront mises en place pour assurer la réalisation effective des droits des enfants handicapés. UN كما تعتزم الدولة اتخاذ تدابير وتوفير ضمانات خاصة لكفالة الإعمال الفعلي لحقوق الأطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus