"des droits environnementaux" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق البيئية
        
    • بالحقوق البيئية
        
    • حقوق الإنسان البيئية
        
    • بحقوق البيئة
        
    On constate un renforcement de la jurisprudence, révélateur du rôle potentiel des droits environnementaux en termes de protection des droits de l'homme. UN ولقد ازداد حجم السوابق القضائية المحلية التي تبين الدور الذي يمكن أن تؤديه الحقوق البيئية في حماية حقوق الإنسان(11).
    L'usage qui est fait des droits environnementaux dans l'ordre interne varie entre les États et n'éclaire pas nécessairement sur la portée de ces droits au niveau international. UN واستخدام الحقوق البيئية في القوانين المحلية قد يختلف من دولة لأخرى وقد لا يسلط دائماً الأضواء على نطاق الحقوق على المستوى الدولي.
    En outre, l'absence de contrôle de la mise en œuvre des accords internationaux, le faible niveau de sensibilisation du public au sujet des droits environnementaux et l'expérience limitée des tribunaux dans le domaine de l'environnement faisaient obstacle à la réalisation des droits environnementaux. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل عدم رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وضعف مستوى الوعي العام بشأن الحقوق البيئية وتجربة المحاكم المحدودة في قضايا البيئة عائقاً دون إعمال الحقوق البيئية.
    L'organisation a principalement collaboré avec le HCDH et le Conseil des droits de l'homme dans les domaines des droits environnementaux, de l'eau et de l'assainissement, des déchets toxiques, des droits culturels et des droits de l'homme dans le milieu des affaires. UN يتمثل محور التركيز الرئيسي للمنظمة في العمل مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في المجالات المتصلة بالحقوق البيئية وبالمياه والمرافق الصحية والنفايات السمّية والحقوق الثقافية وحقوق الإنسان المرتبطة بالأعمال التجارية.
    28. En pratique, on constate que lorsqu'ils cherchent à exercer ces droits, les défenseurs des droits environnementaux s'exposent à de grands dangers. UN 28- ومن الناحية العملية، تبيّن أن المدافعين عن حقوق الإنسان البيئية هم عرضة، بشكل خاص، للمخاطر عند محاولتهم ممارسة تلك الحقوق.
    80. Les Maldives ont salué la création de la Commission interinstitutions, l'adoption de textes de lois importants et l'engagement du Costa Rica en faveur des droits environnementaux en tant qu'obligation en matière de droits de l'homme. UN 80- وهنأت ملديف كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها، واعتماد تشريعات هامة، والالتزام بحقوق البيئة بوصفها من حقوق الإنسان.
    En 1994, une " Déclaration sur les valeurs environnementales " a été publiée par le Ministère des affaires municipales et du logement aux termes de la Environmental Bill of Rights (Charte des droits environnementaux) de l'Ontario de 1994. UN ٣٤٩- أصدرت وزارة الشؤون البلدية واﻹسكان في عام ٤٩٩١ " بياناً بالقيم البيئية " بمقتضى قانون الحقوق البيئية في أونتاريو لعام ٤٩٩١.
    II. L'évolution des droits environnementaux 7−33 4 UN ثانياً - تطور الحقوق البيئية 7-33 4
    Panalidan! soutient également les défenseurs des droits environnementaux qui reçoivent des menaces de mort et sont victimes d'actes de harcèlement en raison de leurs activités dans le domaine des droits de l'homme. UN وتدعم جمعية باناديلان! أيضاً المدافعين عن الحقوق البيئية المهددين بالقتل، والذين يتعرضون للمضايقات بسبب أنشطتهم في مجال حقوق الإنسان.
    All-China Environment Federation entend servir de passerelle entre le gouvernement et le public dans la mise en œuvre d'une stratégie de développement durable, la réalisation d'objectifs nationaux en matière d'environnement et de développement, et la protection des droits environnementaux du public. UN يتمثل هدف الاتحاد البيئي لعموم الصين في العمل بمثابة جسر يربط بين الحكومة والجمهور في تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الوطنية المتعلقة بالبيئة والتنمية وحماية الحقوق البيئية للجمهور.
    b) Elle a plaidé en faveur du contrôle et de la sauvegarde sociales des droits environnementaux du public; UN (ب) عزز الإشراف الاجتماعي وصون الحقوق البيئية للجمهور؛
    II. L'évolution des droits environnementaux UN ثانياً- تطور الحقوق البيئية
    Les défenseurs des droits environnementaux sont confrontés à des risques élevés d'atteintes à leur intégrité physique, notamment de meurtres, d'attaques, d'agressions, de menaces et d'intimidation, tant de la part d'acteurs étatiques que non étatiques (ibid., par. 64 à 92). UN والمدافعون عن الحقوق البيئية هم عرضة بنسب مرتفعة لمخاطر الاغتيالات والهجمات والتعدي عليهم بالضرب والتهديد والترهيب سواء من قبل الدولة أو الأطراف الفاعلة من جهات غيرها (المصدر نفسه، الفقرات 64-92).
    16. En 2007, le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires a pris note d'informations faisant état de 83 agressions contre des défenseurs des droits environnementaux et des droits de l'homme, des témoins, des victimes et des experts appelés à témoigner, dont 35 concernaient des défenseurs des droits environnementaux à la Oroya, Cajamarca et Yurimaguas. UN 16- وفي عام 2007، أشار الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة إلى الإبلاغ عن 83 اعتداءً على مدافعين عن الحقوق البيئية وحقوق الإنسان وشهود وضحايا وشهود من الخبراء، استهدف 35 اعتداء منها مدافعين عن الحقوق البيئية في لا أوريا وكاخاماركا ويوريماغواس(76).
    Le 21 février 2013, à son siège à Beijing, l'organisation s'est réunie avec le Vice-Secrétaire général et le Coordonnateur résident du PNUD en Chine pour échanger des vues au sujet du rôle des ONG environnementales dans la sauvegarde des droits environnementaux du public et sur la manière d'accroître la coopération entre les entités du système des Nations Unies, le Gouvernement et les ONG dans ce domaine. UN وفي 21 شباط/فبراير 2013، التقى ممثل الاتحاد، في مقره في بيجين، بنائب الأمين العام والمنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في الصين وتبادلوا الآراء عن دور المنظمات غير الحكومية البيئية في صون الحقوق البيئية للجمهور وعن السبل الكفيلة بتعزيز التعاون فيما بين الأمم المتحدة والحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    L'organisation vise à promouvoir le respect des droits environnementaux de tous les Nigérians, Africains et du reste de l'humanité à travers la mobilisation locale, le plaidoyer, le lobbying, en influençant les politiques gouvernementales, à travers les réseaux, la recherche, les publications, les campagnes médiatiques et la responsabilisation des populations locales; et en utilisant des stratégies non violentes. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز مراعاة حقوق الإنسان البيئية لجميع النيجيريين والأفريقيين وبقية البشرية عن طريق التعبئة الشعبية والدعوة وحشد التأييد والتأثير على السياسات الحكومية والتواصل الشبكي والبحوث والمنشورات والحملات الإعلامية وتمكين السكان المحليين؛ واستخدام استراتيجيات اللاعنف.
    Le droit d'accès à la justice sur les questions d'environnement est bafoué et le processus d'autorevendication des droits environnementaux devant les tribunaux témoigne en soi de l'absence de moyens effectifs de protection juridique. UN والحق في الاحتكام إلى القضاء بشأن قضايا البيئة هو حق يُنتَّهِك، كما أن عملية المطالبة الذاتية بحقوق البيئة أمام المحاكم أثبتت انعدام السبل الفعالة للحماية القانونية(130).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus